"Ikke avbryt meg!"

Translation:Don't interrupt me!

December 1, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/KyssKyllingen

I've also seen 'avbryt' used as 'cancel'...?

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/Stigjohan

Yes, for example the "cancel" button on a computer is usually translated to "avbryt". But it's not appropriate for every use of "cancel" in English: "these two factors cancel out" I would instead translate to "disse to faktorene utlikner hverandre"

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/denfyrenderborte

God, her pronunciation...

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/rmonse2563

I agree!

November 16, 2017

https://www.duolingo.com/benchch

suddenly ikke is the first word in the sentence. is this for imperatives only?

can i say "avbryte meg ikke" but not "avbryt meg ikke"?

June 30, 2018
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.