"De leier sykler."

Translation:They are renting bicycles.

December 1, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Am7b5

How I remember this one:

eier = own leier (liar!) = pretending to own (i.e. renting)


https://www.duolingo.com/profile/maehovland

does this mean that they are the ones who own the bicycles and are renting them out to other people, or that they are the ones who are paying to use them?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

It matches up with the English usage:

å leie = to rent
å leie ut = to rent out


https://www.duolingo.com/profile/UtkarshSyng

Difference between leier and låner?


https://www.duolingo.com/profile/Stigjohan

If you're renting (leier), you're paying for it. Borrowing (å låne) is free.


https://www.duolingo.com/profile/chiarabab

Can leier be used for any kind of rent? Like, if I am renting an apartment would I use "leier"?


https://www.duolingo.com/profile/AndreasWitnstein

Yes. In fact, the Norwegian word for “apartment” is ‘leilighet’.


https://www.duolingo.com/profile/Bruce-CallMeSoda

Is it just me, or does the normal speed audio say "Vi", not "De"? (the slow speed clearly says "De"). I listened over and over, and I swear she is quite clearly saying "Vi leier", not "De leier".


https://www.duolingo.com/profile/danguerrera

When commenting about a group of people let's say tourists, and we look at them from afar and talk about their method of travel, would it be ok to just say they rent bicycles ?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.