"вкусное молоко"
Translation:delicious milk
29 CommentsThis discussion is locked.
959
damn, I think I'll have a hard time such as I had with German with these adjectives endings and cases D:
I wonder...?!! A previous sentence stated "горячее молоко", so the ending of the adjective "ee". This time with delicious milk the adjective ends in "oe"...I believe it's the "ч" on account of the spelling rules or not? Regards from Madeira Island
Thank you very for clearing that up. It's just that for a portuguese native, Russian grammar is a real puzzle, but I'm having lots of fun putting (or at least trying to put) the pieces in the right places...All the best!
702
Вкусный шоколад=Delicious/Tasty chocolate Вкусное молоко=Delicious milk Is it different due to the countable and uncountable noun?
1056
It has to do with the gender of the noun. Молоко is a noun of the neuter gender, which is why the adjectives used to define it take the -ое ending. [Вкусное блюдо, вкусное печенье, etc.]
On the other hand, суп is a masculine noun, and adjectives denoting such (masculine) nouns usually take the -ый / -ий endings. [Вкусный шоколад, вкусный салат]
Similarly, -ая / -яя endings apply for feminine nouns. [Вкусная пицца, вкусная курица]