"Not all the reviews were positive."

Traduction :Les critiques n'ont pas toutes été positives.

December 1, 2013

48 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Carabbasque

C'est un peu fâchant car il y a plusieurs façons de dire la même chose en français, mais ici seule une réponse est acceptée!


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Quelle autre réponse proposiez-vous ?


https://www.duolingo.com/profile/Constancea584713

Toutes les critiques n'étaient pas positives


https://www.duolingo.com/profile/Carabbasque

"Ce n'était pas tous les commentaires qui étaient positifs" , mais j'avoue que je me suis compliqué la vie !


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

En effet ;) De plus "Ce n'étaient pas tous les commentaires qui étaient positifs", je pense mais ça sonne bizarre/lourd.


https://www.duolingo.com/profile/SOULEZKJAD

Crabbadque, "Toutes les critiques n'ont pas été positives" est aussi possible


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Et je pense que si tu n'as pas fait de faute de frappe ou de grammaire, ta réponse aurait été acceptée. Cherche bien car "Benderson N" a confirmé que cette phrase était acceptée par DL. Bonne suite sur DL.


https://www.duolingo.com/profile/Ouguiyasm

Pouquoi cette traduction n’est-elle pas acceptée? Pas toutes les critiques étaient positives


https://www.duolingo.com/profile/tidus951

Pareil j'ai mis ça


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Et ce n'est pas français comme je l'ai expliqué à Ouguiyasm. Voici un lien utile : https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-54034.php


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Parce que la syntaxe de ta phrase n'est pas correcte (c'est à dire que ta phrase ne se dit pas en français correct). Voici un lien utile : https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-54034.php


https://www.duolingo.com/profile/IanC798471

'Tous les commentaires n'ont pas été positive' is accepted. Doesn't that mean:

'All of the reviews were not positive'

Doing the reverse course, I would appreciate some clarification from French learners of English


https://www.duolingo.com/profile/hermesetathena

"Tous les commentaires n'ont pas été positifs" and not "n'ont pas été positive". It does not mean that "all the reviews were not positive". In the first case, not all the comments were positive, but someones were positive, some negative and maybe some were neutral. If all the reviews were not positive, no one was either positive or neutral.


https://www.duolingo.com/profile/IanC798471

So if I understand you correctly, the difference is:

'Not all of the reviews were positive'-> Tous les commentaires n'ont pas été positifs (NB - not sure why Duolingo accepted without s 'All of the reviews were not positive' -> Tous les commentaires n'ont pas été positive

with the distinction turning on the adjective agreement?


https://www.duolingo.com/profile/hermesetathena

Sorry, my explanation is not clear. "Review" can be transalted into (at least) 2 words "commentaire" (masculine in French) or "critique" (feminine in French). There is an agreement between the adjective (positif/positive) and the subject (commentaire/critique) in French. So you say "les commentaires sont positifs" (masculine) or "les critiques sont négatives" (feminine). "Not all the reviews were positive" can be translated into "tous les commentaires n'ont pas été positifs" or "les critiques n'ont pas toutes été positives" or "toutes les critiques n'ont pas été positives".


https://www.duolingo.com/profile/IanC798471

The lack of adjective agreement must be a minor Duolingo error. So how would one say 'all of the reviews were not positive'?


https://www.duolingo.com/profile/BendersonN

"Toutes les critiques n'ont pas été positives" est aussi accepté comme bonne réponse.


https://www.duolingo.com/profile/Merelle3

Il me semble que le sens donné à la question n’est pas que toutes les critiques n’ont pas été positives mais seulement une partie d’entre elles


https://www.duolingo.com/profile/haury10

les critiques n'étaient pas toutes positives. devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/annedelannoy

review est-il un verbe (selon la traduction) ou un nom (selon le sens de la phrase : il suit le mot the) ?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

to review est un verb, (a/the) review est un nom.


https://www.duolingo.com/profile/zabou1750

j'ai traduit : la totalité des commentaires n'était pas positive! quelle différence avec 'tous les commentaires'?


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Je pense que "la totalité" se traduirait plutôt par "the whole" ou "the entire". Mais là "all the" signifie plutôt "tous les ou toutes les". Avec DL il faut essayer de coller au plus près à la syntaxe de la phrase anglaise. Bonne suite sur DL


https://www.duolingo.com/profile/michelcall

Les critiques n'étaient pas toutes positives (oû est l'erreur)


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Peut-être le fait d'avoir déplacé "not all". Personnellement j'ai mis "toutes les critiques n'étaient pas positives" et cela a été accepté. Mais je fais juste une supposition...


https://www.duolingo.com/profile/raymondsicard

pas toutes les critiques étaient positives pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Parce que la syntaxe de ta phrase n'est pas correcte (c'est à dire que ta phrase ne se dit pas en français correct). Voici un lien utile : https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-54034.php


https://www.duolingo.com/profile/Nikopter

Toutes les critiques n'ont pas été été positives, a été refusé


https://www.duolingo.com/profile/PascaleBos

toutes les critiques n'ont pas été positives ? commentaires depuis des mois , des années ..... aucun retour utile !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Abie38

Les critiques n'ont pas toutes été positives. OU Toutes les critiques n'étaient pas positives c'est la même chose.......et cela veux dire la même chose c'est vraiment chipoter pour rien


https://www.duolingo.com/profile/acker7

Bonjour , pourquoi toutes les critiques ne sont pas positives n'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Denis57916

Pourquoi Les critiques n'étaient pas toutes positives n'est pas accepté. Were=étaient


https://www.duolingo.com/profile/RafaelHenr807852

Je pense que la phrase en anglais signifie "Ni toutes les critiques ont été positive". Cependant, Je ne suis pas français, et ça c'est ma traduction anglais->portugais->français.


https://www.duolingo.com/profile/chrisiris

DL tu deconnes parfois


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Même commentaire que "ouguiyasm "


https://www.duolingo.com/profile/Victor-Prosper

Il me semble qu'il est plus courant d'écrire : toutes les critiques n'ont pas été favorables


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

A mon avis le mot anglais "positive" ne signifie pas "favorable" mais bien "positif, bon". Après, libre à chacun d'interpréter les mots de DL au risque de se faire sanctionner :) Bonne suite sur DL


https://www.duolingo.com/profile/FranoisePL2

Il devrait etre possible de dire: "toutes les critiques n ont pas etaient positives".


https://www.duolingo.com/profile/BendersonN

C pas correct.

Tu dois dire: n'ont pas été ou n'étaient pas

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.