"A lado y lado de la llegada."

Traducción:A banda i banda de l'arribada.

December 1, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/herbcaudill

No tengo idea qué quiere decir esta frase.

February 12, 2016

https://www.duolingo.com/Paxiu

"A lado y lado de la llegada" es una frase imposible en castellano, carece de significado. Supongo que se trata de una traducción directa del catalán. Quizá se quiso decir "de lado a lado de la llegada", por ejemplo refiriéndose a la banda de meta.

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/TaliaBoi

Creo que significa: A ambos lados.

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/maria-pilar66

Existe alguna diferencia entre costat i banda?. He puesto costat i costat, y no la da por válida.

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/MateoSanch905870

Traducción literal, sin sentido en castellano.

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/EnriqueMir9

por qué no se admite "de part a part de l'arrivada"

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00

Esta frase no tiene sentido.

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/Edidelon

Frase absurda en castellano

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/NasuSamaruk0

Per ché no és "A constat i constat de l'arribada" correcte?

January 1, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.