Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il y va et j'y vais."

Traduction :He goes and I go.

il y a 4 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/dandrau

Le " y " ne se traduit pas ? alors "il va et je vais" marche aussi et pourtant le "y" a une signification ( ex: un lieu) qui n'est pas indiqué dans la traduction! une idée ? A moins que pour les anglais ce soit sous entendu voir une évidence que la personne va forcement qq part et donc de pas le préciser...! :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Le verbe aller (dans son sens de mouvement, donc pas pour "je vais bien" par exemple), en français, nécessite un complément circonstanciel de lieu, ce qui n'est pas le cas en anglais.

"il va et je vais" est incorrect en français.

Il me semble donc que:
- il y va, dans le sens de se rendre au lieu représenté par "y", se traduit par he goes there / he's going there;
- il y va, dans le sens de "il part", se traduit par exemple par he goes (et rien n'est sous-entendu).

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sali35875

Merci pour l'explication très chers

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/ruth.s

Je suis tout à fait d'accord avec ce commentaire j'ai mis He goes it and i go it mais visiblement ce n'est pas juste.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/camille.lol

Idem

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MarieAudeR1

Moi aussi

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/fatouaki
fatouaki
  • 21
  • 21
  • 3
  • 14

J'ai met i go there c'est juste

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/NicEnet1

He is going there and I too

il y a 4 mois