Translation:Yes, I go to bed early and get up early.
"Yes, I lie down early and get up early." was not accepted.
Edit: Judging by wiktionary English and Russian, 'lie down' maps pretty well onto 'ложиться' in most of the different senses/uses. The 'go to bed' part is just assumed here in both languages I think. The example could be someone taking their afternoon siesta on the couch earlier than their compadres for all we know. Native speaker correct me if I'm wrong.