1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Moji rodiče mě přinutili jít…

"Moji rodiče mě přinutili jít s nimi."

Překlad:My parents have forced me to go with them.

December 1, 2015

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Micmit1

Proč nemůže být možnost "My parents made me go with them."?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Co mě se týče, tak je v pořádku. Připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Ale nepřidáno-nevzalo mi to..


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Opravdu to tam je, okopirovala jem tuto vetu primo z teto diskuze a vlozila do testovaciho okna a vyjela mi zelena a vizualne ji tam mezi moznostmi take vidim. Obavam se, ze sotek nebo preklep jinde.


https://www.duolingo.com/profile/spom3

A je skutečně správně "My parents made me go with them."? nebo by mělo být "My parents made me TO go with them."? Variantu s "to" vyhodnocuje jako špatnou odpověď.


https://www.duolingo.com/profile/LewisTherin

Správná varianta s To je stále vyhodnocena jako špatná?!?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Varianta s "TO" je i hlavni preklad, viz zahlavi diskuze. Oboji je mozne


https://www.duolingo.com/profile/Ponorka68

Nechybí tam ten předpřítomný čas? "My parents HAVE made me to go with them."


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Nejsem si jistá, zda by bylo správně česky: "Moji rodiče mě přinutili jít s sebou." Ta česká věta (zde pověšená) mi připadá divná. Spíše bych dala: "Moji rodiče mě přinutili, abych šel s nimi." Co myslíte?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.