"Is this part of the city familiar to him?"

Překlad:Je mu tahle část města známá?

December 1, 2015

20 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/MartinW1968

Proč mi nevzalo: je mu známa tato část města?


https://www.duolingo.com/profile/DagmarSakt

Proč ne "Je mu známá tahle část města"?


https://www.duolingo.com/profile/Jra68962

Je mu známá tahle část města? Je špatně proč? Nechápu!!!


https://www.duolingo.com/profile/xaver154979

je mu známá tahle část města? To nebere, přitom slovosled je podle mne lepší.


https://www.duolingo.com/profile/jaromirvys

Napsal jsem špatně: "Je mu známá tato část města ?". Nechápu


https://www.duolingo.com/profile/Martinpkov

Je mu známá tato část města? NEUZNÁNO! A to už je druhý neuznaný překlad této věty a už jsem nasra..! O5 jsem přišel o poslední srdce a o5 o 100 drahokamů!


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Opět se mi nelíbí překlad "familiar to him" jako "jemu povědomá", tedy ve spojení s konkrétní osobou. Bez určení té osoby by to snad šlo, "povědomá" se dá brát i jako "je v obecném povědomí" ve smyslo že je všeobecně známá. Nicméně i tak bych dal asi přednost překladu "známá".

V češtině se "(on) je mi povědomý" používá ve smyslu "nevím sice kdo to je, ale je mi povědomý, někde jsem ho už možná viděl, nebo mi někoho připomíná (nebo je mi jenom trapné přiznat že netuším o koho jde)". A jsem si skoro jist že toto není význam anglického "familiar to me".


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Souhlasim. Novy hlavni preklad je "Je mu tahle část města známá?"


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Díky, mnohem lepší.
I když pochybuji že by to někdo takhle řekl - normálně ta otázka zní "Zná tuhle část města?" nebo při vyšších nárocích na znalost "Vyzná se v téhle části města?" ale to už by byl překlad úplně jiné anglické věty. Ta anglická věta v nadpisu se běžně používá nebo je obvyklejší něco jako "Does he know this part of the city (well)"?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ta anglicka veta zni celkem normalne. Coz je na duo ponekud neobvykle.


https://www.duolingo.com/profile/Eva537847

"Je mu známa tato část města?"


https://www.duolingo.com/profile/RadovanLev

Je mu známá tahle část města - neuznáno, to si snad děláte legraci, prosím doplnit


https://www.duolingo.com/profile/ity762265

Skoro bych řekla že mi to začíná docela lézt na nervy .. větě rozumim dobře a pokaždé jako ....trefuju do uznaného překladu ... víc přemýšlím o tom jaký je třeba přítomný čas slovesa v češtině než abych se soustredila na angličtinu ...


https://www.duolingo.com/profile/LaoRFv

Tato a tahle jsou významově v češtině totožné! Familiar je i slovníky uvedeno jako povědomý. Známý bych uvedl known.


https://www.duolingo.com/profile/Martinpkov

Je pro něj ta část města povědomá? NEUZNÁNO


https://www.duolingo.com/profile/Martinpkov

Je mu známá tato část města? NEZNÁMO. A už jsem fakt nasr....!


https://www.duolingo.com/profile/jana316947

Vysvětlí mi někdo, v čem je rozdíl?


https://www.duolingo.com/profile/ity762265

Jabvych klidně i jako Čech použila ..tato část města je mu povědomá ... prostě přesně nevi kde je ale buď mu to připomíná jiné místo ..nebo ma pocit že už tu nekdy byl


https://www.duolingo.com/profile/Miluska329548

je mu znama tato cast mesta....je snad to same???


https://www.duolingo.com/profile/jana316947

Je mu známá tato část města? Je to samé jako Je mu tahle část města známá?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.