Is there a difference between asking "What is the moose eating?" and "What is eating the moose?" because both are correct and very different!
Either in the same way, or as "Hva er det som spiser elgen?" to remove the ambiguity.
I believe I have the same predicament. I wrote "What does the moose eats?" and it was qualified incorrect.
I thought, at first, it said, 'Hva spiser helgen?' and was about to put that, before I realised the weekend cannot be eaten. :)
How would you communicate the difference between "what does the moose eat?" And "what is the moose eating?" As in, the first being more of a general question, and the second being something that is currently happening?
I wrote "What do moose eat?"
How is that wrong and what would that be? How would you ask what things moose (plural) eat?
Your answer is in the plural form. The plural norwegian would be "Hva spiser elger?" and What do the moose (pl) eat? would be "Hva spiser elgene?"
The sentence translates to What does the moose eat?. I believe the reason your answer was marked as incorrect was because you missed the article 'the' before moose.
[en elg = a moose, elgen= the moose]
About the second question, I am not very sure about the answer and would ask you to check. Google translates the plural to " hva spiser ikke elg". I don't know whether it is correct or not, but the Norwegian course did tell us that ikke meant 'no [negative]'. I would like an Advanced Norwegian learner/ speaker to verify this. :)
is no one else using elk, and not moose? Is there a difference that we should account for, because it marks elk correct. takk!
As a non native english speaker, i am really happy to learn new words in english too ! Never seen "moose" before :-) Thanks duo
Both are technically correct, but usually the noun is committing the verb. So here the moose would be the one doing the eating.
I put that as well, however underneath it say 'What does the moose eat' so I'm confused.