1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Where is the market place?"

"Where is the market place?"

Překlad:Kde je to tržiště?

December 1, 2015

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/DerWabe

Proč je odpověď: "Kde je ta nákupní zona" špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1251

"Nákupní zóna" by mohla být "shopping area", ale myslím, že v obou jazycích se takové slovní spojení používá jen výjimečně.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Shopping area" a "shopping district" se pouzivaji. Take "commercial district" a "commercial area" nebo obcas "retail district" a "retail area".


https://www.duolingo.com/profile/EvitaLaVita

Prečo nie je len Where is the market?


https://www.duolingo.com/profile/k.filipi

chci se zeptat: tady je tržiště uváděno jako "market place", ale když mi tam na překlad skočilo samotné slovo tržiště, tak mi to spojení market place neuznalo a chtělo to pouze market. V čem je rozdíl?


https://www.duolingo.com/profile/dolfi824477

Někde se stala chyba v programu. Při hlasovém procvičování se již dva dny pokouším vyslovit uváděnou frázi a vždy skončím (ale i lektor) u termínu "market place". Program prostě jakoukoliv výslovnost nevezme.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Na některých zařízeních je schopnost rozeznání mluveného slova špatná. Patříte-li mezi ně, tak se vůbec nebojte mikrofon v nastavení vypnout, velká část uživatelů to dříve nebo později udělá.


https://www.duolingo.com/profile/Mandarinka87

"Kde ten trh je?" to je spatne?


https://www.duolingo.com/profile/RomanKubic1

Kde je to tržní místo? Navrhuji doplnit, je to správně. Dále tržiště se běžně označuje Marketplace.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.