1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Alle brauchen Freunde."

"Alle brauchen Freunde."

Traduction :Tout le monde a besoin d'amis.

December 2, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Paul_Larrouturou

Une vie sans amis c'est comme une tartine sans Nutella


https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

" Tous ont besoin d'amis" n'est pas du bon français. "Nous avons tous besoin d'amis" est utilisé. L'aspect "philosophique" semble l'emporter sur l'aspect logique de la traduction. Qu'en pensez-vous?


https://www.duolingo.com/profile/Gepaeck

Je n'irai pas jusqu'à parler d'aspect philosophique ici mais toujours est-il que "Tous ont besoin d'amis", sans être incorrect, est très bancal... La meilleure traduction est "Tout le monde a besoin d'amis" mais la votre est très bonne as well. Par ailleurs, le terme "die Freunde" ne signifie t-il pas aussi "l'Amitié" au sens général?


https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

Merci pour votre réponse,Gepaeck. Bancal est la bonne expression ! Mais c'est tout l'attrait de la traduction : trouver les bons mots,la bonne formule sans trahir les deux langues concernées. Danke schön für Ihre Freundlichkeit. Aber ich dachte daß "l'amitiė" ist die Übersetzung vom " die Freundschaft ".Oder? Auf wieder schon!


https://www.duolingo.com/profile/Gepaeck

Sicher! Si vous êtes un natif germanophone vous pourrez donc peut-être m'expliquer une chose ; le finale du quatrième mouvement de la 9ème symphonie de Beethoven et hymne officiel de l'Union Européenne s'appelle "Hymne à la joie" en français et "Ode an die Freunde" en allemand. Ici, comment traduisez vous "Freunde" : "Ode aux amis" oder "Ode à l'amitié"? Désolé de ne pas vous répondre auf Deutsch mais mon niveau de langue est encore trop faible! Mit freundliche Grüssen! :)


https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

Gutentag, Gepaek, ich komme nicht aus Deutschland. Il wohne ein Land, in dem Menschen auch Deutsch sprechen. J'essaie aussi de faire bon usage de mes leçons avec Duo. Voici la réponse : "An die Freude" est tout d'abord un poème de Friedrich Schiller, composé en 1785. Vous avez un bon article sur Wikipédia allemand et français, permettant de faire connaissance avec le poète et cet ode. Die Freude=la joie Der Freund= l'ami La confusion vient du "n" manquant ou pas. Personnellement, je vérifie les sources de l'information. Cela m'évite souvent des désagréments.Et j'apprends des choses pationnantes. :-)) Gerne ! Aufwiederschon!


https://www.duolingo.com/profile/Gepaeck

Schweizer dan! Oder Österreicher mais vu ton français je resterai sur la première proposition!

Merci pour ta réponse j'aurai du lire plus correctement le mot pour me rendre compte qu'il n'y avait pas de -n et par la même éviter une question bête! Pour ce qui est du reste j'en avais connaissance but thank you anyway ;)

Aufwiederschon!


https://www.duolingo.com/profile/Andi312975

Alle sind doch mehrere und auch Freunde ist Plural... wieso dann "a" und nicht "ont"???


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

tout le monde ist ein Singularausdruck - alles, alle, jeder;
Daher gehört dazu entsprechend das a bzw. ein Prädikat in der 3. Pers. Sgl.
http://www.franzoesisch-lehrbuch.de/grammatik/kapitel16/16_5_4_4_tout_le_monde_und_n_importe_qui.htm


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

Quasi « die ganze Welt » und daher Singular

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti