Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Magst du Abenteuer?"

Перевод:Тебе нравятся приключения?

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/PavelSB

Почему отклоняется ответ: "Нравятся тебе приключения"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/b_xenia
b_xenia
  • 22
  • 12
  • 10
  • 10
  • 4

В зависимости от контекста, предложение может переводится как "Тебе нравятся приключения?" и как "Тебе нравится приключение?". Как писалось выше, данное существительное имеет одинаковую форму в единственном и множественном числе. Конкретно с этим существительным употребление артикля мне кажется лишним.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Извините, а это был ответ на мой комментарий или комментарий к предложению - к модераторам? :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/b_xenia
b_xenia
  • 22
  • 12
  • 10
  • 10
  • 4

Это был ответ на комментарий к предложению.

2 года назад

https://www.duolingo.com/pult.mult

"тебе нравится приключение?" не принимается

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

das Abenteuer - приключение, die Abenteuer - приключения.
При изменении числа этого существительного меняется только артикль.

В данном случае Ваш перевод не подходит, потому что в немецком языке существительные не употребляются без артикля в единственном числе: в оригинале было бы так: "Magst du das Abenteuer?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

А не с неопределенным?

2 года назад

https://www.duolingo.com/JwrS6

Зачем здесь ли?

1 год назад

Похожие обсуждения