"Magst du Abenteuer?"

Перевод:Тебе нравятся приключения?

3 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/PavelSB

Почему отклоняется ответ: "Нравятся тебе приключения"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/b_xenia
  • 22
  • 12
  • 10
  • 10
  • 4

В зависимости от контекста, предложение может переводится как "Тебе нравятся приключения?" и как "Тебе нравится приключение?". Как писалось выше, данное существительное имеет одинаковую форму в единственном и множественном числе. Конкретно с этим существительным употребление артикля мне кажется лишним.

3 года назад

https://www.duolingo.com/PavelTchernof
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 30

Извините, а это был ответ на мой комментарий или комментарий к предложению - к модераторам? :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/b_xenia
  • 22
  • 12
  • 10
  • 10
  • 4

Это был ответ на комментарий к предложению.

3 года назад

https://www.duolingo.com/pult.mult

"тебе нравится приключение?" не принимается

3 года назад

https://www.duolingo.com/PavelTchernof
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 30

das Abenteuer - приключение, die Abenteuer - приключения.
При изменении числа этого существительного меняется только артикль.

В данном случае Ваш перевод не подходит, потому что в немецком языке существительные не употребляются без артикля в единственном числе: в оригинале было бы так: "Magst du das Abenteuer?"

3 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

А не с неопределенным?

2 года назад

https://www.duolingo.com/elVA232556

Спасибо, хороший ответ

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/JwrS6

Зачем здесь ли?

2 года назад

Похожие обсуждения

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.