"A Girona hom parla català."

Traducción:En Girona se habla catalán.

December 2, 2015

19 comentarios


https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages

"Hom" es equivalente al "on" francés, ¿cierto?:

  • Hom parla català

  • On parle français

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.

Efectivament!

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/gejemica

Ambas palabras tienen la misma raíz

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/PauBofill

Que conste que "A Girona es parla català" también es correcto.

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.

Gràcies per l'aclaració.

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/PauBofill

:)

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/xirivia

No me parece adecuado meter "hom" en medio de un curso introductorio de catalán. Es una forma libresca que no se usa nunca en catalán hablado.

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/loolo21

Se usa en ciertas partes de los paises catalanes, en la ciudad en la que vivo en mallorca por ejemplo

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/PauBofill

Utilitzeu "hom"? Ostres! No se m'hauria acudit que a Mallorca fos comú dir-ho.

April 15, 2016

https://www.duolingo.com/Sinuhe05

Oye Sirivia, en español en México, nosotros usamos muy frecuente la palabra UNO, cómo sinónimos de nosotros. Por ejemplo: UNO cree que existe Dios. Lo cuál equivaldría a decir, nosotros creemos que existe Dios. Por todo lo anterioy, ¿no pudiera ser que HOM, equivaldría a decir, En Cataluña UNO habla catalán?

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/xirivia

En cierto modo. "Hom" sería más bién como el "se" impersonal del castellano, como "hom diu que..." = "se dice que...".

El uso que tú explicas se parece más al "on" del francés cuando se usa en lugar de "nous" ("nosotros"), como "on y va" = "nos vamos".

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/Sunifred

Me parece que es bastante equivalente: hom(cat)=on(fr)=uno(cast). Pero no tengo más argumentos.

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/PauBofill

A mi tampoc m'ho sembla...

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/Ade505045

Realment considero que tens raò

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/lea241308

Coincido con Xirivia

December 30, 2017

https://www.duolingo.com/Kelirya

¿No es Gerona en castellano? A Girona hom parla català, pero en Gerona se habla castellano. :D

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Traducción de los topónimos

Traducir un nombre propio siempre es un asunto delicado. Aunque existen algunos criterios oficiales, los de este curso son un poco más relajados.

Por lo general, en las traducciones preferentes de este curso, independientemente de que las oraciones sean en catalán o en español, se utilizan los topónimos autóctonos de los lugares donde se habla catalán. En algunos casos, como por ejemplo Girona, el topónimo catalán es el oficial en ambos idiomas, aunque exista un topónimo tradicional en español (Gerona), pero en otros se mantienen en catalán porque no todos los estudiantes hispanohablantes conocen tan a fondo la geografía de lo que podríamos denominar la “Catalanofonía” como para conocer tanto los topónimos autóctonos como los tradicionales en español, y no queremos complicar los ejercicios.

No obstante, en los ejercicios de traducción aceptamos los topónimos tradicionales en español. Si en algún caso se rechazan, por favor infórmanos de ello usando el botón "Reportar" que hay al pie de cada ejercicio. En el este enlace encontrarás las instrucciones detalladas sobre cómo usarlo.

April 15, 2019

https://www.duolingo.com/2XiviStyle

Hom també fa referència a tothom per tant també seria correcte traduir "todo el mundo" o "todos" no??

November 24, 2017

https://www.duolingo.com/Oceanotti

No, porque se refiere más bien a algunas personas, pero no necesariamente a todas.

March 7, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.