"We have lost the competition."

Překlad:Prohráli jsme tu soutěž.

December 2, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/heinitzova

ztratili jsme konkurenci . a prohráli jsme soutěž jsou odlišné významy. Když někdo ztratí konkurenci, tak vyhraje. Co je tedy přesnější? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

A to je prave, ta otazka. Znamena to oboji a bez dalsiho kontextu nevime, zda gratulovat, ci kondolovat.


https://www.duolingo.com/profile/Merlin806749

Ztratili jsme konkurence schopnost? To by mohlo byt take dobre?


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1786

Nemohlo. "Konkurenceschopnost" by byla "competitiveness".


https://www.duolingo.com/profile/sovika12

A šlo by - ztratili jsme konkurenci


https://www.duolingo.com/profile/MilanSt2

Jaky je u teto vety cas?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Minuly. Slovese "LOSE" [lůz] v pritomnem case a minuly ma oba tvary "lost".


https://www.duolingo.com/profile/MilanSt2

a nemuže být i předpřítomný ? .... PODMĚT + (pomocné sloveso) HAVE (pro 3. osobu č. jednotného to je HAS) + PŘÍČESTÍ MINULÉ (třetí tvar slovesa)
a to je taky lost v tomto případě..


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Pardon. Mate pravdu. Je tam predpritomny, nevim, kam jsem koukala. Ale tvar v pricesti je take LOST.


https://www.duolingo.com/profile/Milada51150

Neuspěli jsme v soutěži


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

We failed in the competition.


https://www.duolingo.com/profile/KjjKjj1

Říká se česky ,: ztratili jsme to utkání.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to se v češtině neříká


https://www.duolingo.com/profile/KjjKjj1

Ve slovníku je competition- soutěž, utkání. Proč mi to DL neuznalo?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

soutěž je v hlavním překladu, ale utkání je match nebo game

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.