ztratili jsme konkurenci . a prohráli jsme soutěž jsou odlišné významy. Když někdo ztratí konkurenci, tak vyhraje. Co je tedy přesnější? Děkuji
A to je prave, ta otazka. Znamena to oboji a bez dalsiho kontextu nevime, zda gratulovat, ci kondolovat.
Ztratili jsme konkurence schopnost? To by mohlo byt take dobre?
Nemohlo. "Konkurenceschopnost" by byla "competitiveness".
A šlo by - ztratili jsme konkurenci
Šlo.
Jaky je u teto vety cas?
Minuly. Slovese "LOSE" [lůz] v pritomnem case a minuly ma oba tvary "lost".
a nemuže být i předpřítomný ? .... PODMĚT + (pomocné sloveso) HAVE (pro 3. osobu č. jednotného to je HAS) + PŘÍČESTÍ MINULÉ (třetí tvar slovesa) a to je taky lost v tomto případě..
Pardon. Mate pravdu. Je tam predpritomny, nevim, kam jsem koukala. Ale tvar v pricesti je take LOST.
Neuspěli jsme v soutěži
We failed in the competition.
Říká se česky ,: ztratili jsme to utkání.
to se v češtině neříká
Ve slovníku je competition- soutěž, utkání. Proč mi to DL neuznalo?
soutěž je v hlavním překladu, ale utkání je match nebo game