1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wo sind die Sehenswürdigkeit…

"Wo sind die Sehenswürdigkeiten?"

Traduction :Où sont les sites touristiques ?

December 2, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

sehen = voir

würdig = digne

Würdigkeit = dignité

Sehenswürdigkeiten => Choses dignes à voir => Attractions


https://www.duolingo.com/profile/JohanVanderbalij

Il a raison ce sont des «Attractions» ou «Attractions touristiques», mais «curiosités touristiques» j'ai jamais entendu ça et c'est franchement laid, mes yeux saignent!


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

Bien décortiqué! à rapprocher des "points d'intérêt" qu'on trouve dans les appareils GPS, qui démontrent que nous ne sommes pas les seuls à galérer pour traduire depuis les langues germaniques :)


https://www.duolingo.com/profile/EloTre

Peut-être que "site touristique" serait aussi une traduction acceptable ? Je la propose, on verra bien !


https://www.duolingo.com/profile/meuniermarie

bravo Elotre, "sites" ça marche


https://www.duolingo.com/profile/yanbergery

pourquoi attraits touristiques n'est pas accepte


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Parce que des attraits, c'est ce qui rend le site attractif, en fait une attraction.
Un site touristique a forcément de l'attrait, mais n'en est pas un. Si tu es sur le site, mais qu'il ne te plaît pas, tu peux demander "où sont ses attraits ?"

sfuspvwf npj


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

ou en bon Français : où se SITUENT les sites touristiques (J'aimerais que vous passiez du "Français de cuisine" au Français correct.)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.