"Je nás celkem osm."

Překlad:We are eight in total.

December 2, 2015

25 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/DavidCZ80

jde použít i: In total we are eight?


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Proč je "We are eight together" špatně...je nás dohromady?/ celkem? osm ...že by to byla střelba člověka moc myslícího česky?Předpokládám, že význam věty je stejný.Děkuji za Váš názor!Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Schválně jsem větu takto přeložila a systém mi "together" opravil na "altogether". ???


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

together=dohromady, spolu, společně, NE celkem


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Díky za vysvětlení


https://www.duolingo.com/profile/Jindra339045

Proč nejde there are eight in total?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2515

Proč nejde there are eight in total?

"Je/existuje celkem osm." Takto by zněl překlad vaší věty. Není určeno čeho je osm - jich, nás, vás, ...


https://www.duolingo.com/profile/AlmaMESTLO1

Proč skoro vždycky všechno musí být obráceně, než v češtině? "eight in total" je"celkem osm"! Ála


https://www.duolingo.com/profile/JuanGaucho

EDIT: takto to bylo, neprepsal jsem predtim spravne: Jako spravnou odpoved mi to ukazalo "We are 8 all told". Zrejme chybka?


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1784

A opravdu vám to ukázalo 8 jako cifru?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ukazuje, kdysi se to tu už řešilo... Kurz němčiny ted (nevím jestli nově, já jsem si toho každopádně dřív nevšiml) uznává i číslice. Uznávání číslic bych však nedoporučoval, protože když člověk napsal 82 místo 28, tak to bylo vyhodnoceno pouze jako překlep.


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1784

Ano, i angličtina z češtiny uznává číslice, a to i v případech jako "that's the 1" nebo "you 2, come with me". Ticket, který se tím zabýval, Duolingo už uzavřelo a začalo řešit. V červenci...


https://www.duolingo.com/profile/JuanGaucho

ano, poupravil jsem jeste nabidnutou"spravnou odpoved", poprve jsem neprepsal zcela spravne


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1784

Ano, to jsem doufal, "all told" máme jako jednu z přijímaných variant a znamená to "všehovšudy", moc se to nepoužívá. Nicméně to s těmi čísly zatím vypadá na globální problém.


https://www.duolingo.com/profile/JuanGaucho

děkuji za vysvětlení jsem o něco málo chytřejší ;)


https://www.duolingo.com/profile/LZt9pqgI

there are eight of us - nechápu co je špatně ???


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2515

"Je/existuje osm z nás." Je to jiná věta a vypadlo vám slovo "celkem".


https://www.duolingo.com/profile/Evanouko4

There are eight in total of us. - to by nešlo?


https://www.duolingo.com/profile/Jana880165

"There are total eight of us" je moc špatně?


https://www.duolingo.com/profile/SarkaD3891

We are eight in total. Neznamená to náhodou "Je nám celkem osm."?


https://www.duolingo.com/profile/Andy314607

Nemělo by tam byt spíš There are eight of us in total.


https://www.duolingo.com/profile/Ka2n9a

Proč nemůže být: we are total eight?


https://www.duolingo.com/profile/HanulkaW.

Prosim, může mi nekdo vysvětlit we are v této větě?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

we are=jsme, tahle věta nejde přeložit slovo za slovem tak, aby to dávalo smysl a bylo to gramaticky správné, tak we are eight in total, doslova jsme osm celkem, doslovný překlad česky nedává smysl, tak se to překládá je nás celkem osm, opačným směrem doslovný překlad taky nejde, it is of us in total eight by bylo zcela nesrozumitelné


https://www.duolingo.com/profile/fedor407973

Vzalo to i "there are eight of us in total". Fajn!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.