1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Who wants a cup?"

"Who wants a cup?"

Переклад:Хто хоче чашку?

December 2, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Vova-Pollo

"Горнятко"


https://www.duolingo.com/profile/zenhorb

мій варіант ГОРНЯТКО


https://www.duolingo.com/profile/Pbil6

Чашка це русизм українською "горнятко"


https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

"Чашка" це не русизм. Таке слово в українській мові є http://sum.in.ua/s/chashka


[заблокований користувач]

    Українською горнятко, а не чашка


    https://www.duolingo.com/profile/Kaktus-onni-chan

    Академічний словник української мови думає інакше(http://sum.in.ua/s/chashka). Та і взагалом, кухоль, кухлик, філіжанка, кварта, чашка, горнятко є українськими словами на позначення об'єкту з якого п'ють, головне аби не "кружка"


    https://www.duolingo.com/profile/zenhorb

    горнятко-синонім до "чашки"


    https://www.duolingo.com/profile/HnoC8

    Чому чашка??? І що таке чашка ???? Не чув такого ((
    ФІЛІЖАНКА, чи ГОРНЯТКО !


    https://www.duolingo.com/profile/PnXt6

    Горнятко теж підходить

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.