1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "A question mark?"

"A question mark?"

Tradução:Um ponto de interrogação?

January 9, 2013

182 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/karina02

Jamais imaginei essa tradução!


https://www.duolingo.com/profile/RobCerqueira

É adivinhação agora... só pode!!!


https://www.duolingo.com/profile/rapha.antinareli

MARK pode significar ponto... mas interrogação? hahaha Creio que ninguém pensou nisso tbm


https://www.duolingo.com/profile/Caioco

Mas eu acertei, mark pode significar ponto, símbolo ou sinal.


https://www.duolingo.com/profile/dill.viana

Pois é!!!! Imaginem o contrario!! Acho que nossas expressões têm menos sentido... "Dar o balão"= fazer o retorno "Me veja uma banda" = me dê a metade

Tentem traduzir agora!!!


https://www.duolingo.com/profile/aclaranjo

É porque é uma "expressão". Só jogar no google translator.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Não aconselho a traduzir pelo Google.


https://www.duolingo.com/profile/Cristian.Santos

Essa eu tinha certeza que daria o que falar!


https://www.duolingo.com/profile/jose_luiz00

Por que não amigo ? sempre que eu traduzo lá me ajuda.


https://www.duolingo.com/profile/prosivax

A pontuação é utilizada para dar sentido, claridade e entonação às orações. Os sinais de pontuação são empregados para estruturar e organizar nossa escrita. Ponto (period, full stop). Vírgula (comma). Ponto de Exclamação (exclamation mark). Ponto de Interrogação (question mark). Dois-pontos (colon). Ponto-e-vírgula (semicolon). Aspas (quotation mark). Apóstrofo (apostrophe) Hífen e Travessão (hyphen, dash). Colchetes e Parênteses (brackets, parentheses).


https://www.duolingo.com/profile/joshua_tryon

Essa tradução está certa? Nunca iria imaginar isso. Que choque de realidade, serviu bem para mostrar o quanto estou longe de falar e compreender o idioma.


https://www.duolingo.com/profile/sue03moreira

Oi, pode ter a certeza que você está mais perto do que imagina de falar inglês, sabe porquê? Você não desistiu e quanto mais empenhar mais perto você está. Ontem estive numa reunião em que estava uma inglesa, acredita que a minha compreensão era quase total. Também comecei a estudar a SÉRIO a pouco tempo. Bom estudo


https://www.duolingo.com/profile/CaioCsar11

Obrigado Sue03moreira pela sua motivaçao a quem esta tentando aprender ingles .


https://www.duolingo.com/profile/JSOMOURA

Não deixe isso abalar você. Tente todo dia, você verá que todo dia você saberá um pouco mais. NÃO DESISTA!


https://www.duolingo.com/profile/Monique.mf

boa ideia. o inglês sempre nos surpreende mas não devemos desistir de aprende lo .


https://www.duolingo.com/profile/Carl_os
Mod
  • 2451

Também fiquei preocupado agora...


https://www.duolingo.com/profile/anacmoura

Jamais imaginei essa tradução....está certa mesmo????


https://www.duolingo.com/profile/isaiasrodriguesl

"Question" não é só "pergunta". Na verdade, question dá ideia de interrogação, sendo assim:

A question mark?

Um sinal de interrogação.


https://www.duolingo.com/profile/SHMDpe4

Até chamei a mamãe pra dar um conferida nesse negócio. tenso


https://www.duolingo.com/profile/chucksec

Eu chutei e acertei kkk


https://www.duolingo.com/profile/anderson.lins

Errando e aprendendo.


https://www.duolingo.com/profile/wmaidana

Kkkk essa é minha filosofia no Duolingo... Nunca compro corações. Acho que quanto mais erro, mais aprendo, inclusive com as correções das minhas traduções toscas. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/sue03moreira

Também faço o mesmo... estamos aqui para aprender e é assim que se aprende treinando várias vezes. Bom estudo


https://www.duolingo.com/profile/JeanRSchulz

Também não compro corações, quando erro e perco os corações, começo tudo de novo!!! Dali treinamento repetitivo! prefiro comprar outros produtos como o quiz, o tempo de resposta....


https://www.duolingo.com/profile/alinenene

Acho que essa é a idéia.


https://www.duolingo.com/profile/IgorNoce

Pensei a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/4ndr1n

Com o nível de aprendizado que recebemos até agora, só um gênio responderia essa. =-O


https://www.duolingo.com/profile/KatianaDin

Nao amigo. Eu não sou um gênio! Don't worry! ;)


https://www.duolingo.com/profile/katia_rezende

Ok, procurei o significado de question mark em http://www.linguee.com.br/portugues-ingles?query=question+mark&source=english - resposta: ponto de interrogação. Uma coisa e certa, nunca mais vou esquecer.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.io

É verdade.kkk


https://www.duolingo.com/profile/Olga81

Nossa Katia, demais! Obrigada :)


https://www.duolingo.com/profile/Douglascs60

eu jurava que estavam fazendo uma pergunta para um tal de Mark kkkkkkkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Pedro.Pimentel

Pensei no Zuckenberg SAHUsuhauhsuhSSA


https://www.duolingo.com/profile/Vossler

Interessante, pesquisei, e assim como "Question mark.",
Tem outra expressão parecida e comum: "Exclamation mark."
(Ponto de exclamação.)


https://www.duolingo.com/profile/Antonia.bentes

Essa tradução nem em pensamento, eu que estava indo tão bem, achando que já era a dona da cocada preta, agora de volta ao tacho.


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

KKKKKKKKKK Ainda bem que sempre me achei no tacho. Assim, quando erro não fico traumatizada.


https://www.duolingo.com/profile/darialvamandu

Antônia Bentes, e a sim mesmo, o negocio e não desistir


https://www.duolingo.com/profile/jotasena

A question Mark? I´m not Mark, I´m Joseph. Pra descontrair.


https://www.duolingo.com/profile/824824

essa frase é uma EXPRESSÃO IDIOMÁTICA?


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Eu tb não mas o tradutor do Google traduz exatamente assim...


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

O Duolingo não ensinou antes, mas agora sabemos que "question mark" significa "ponto de interrogação (?)".


https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

Só acertei porque vi a expressão em um seriado ^^


https://www.duolingo.com/profile/Elaynneximenes

Posso ate errar mas google tradutor nao uso, estou aqui pra aprender nao para pegar respostas prontas!! Digo mesmo!!


https://www.duolingo.com/profile/thalitagouvea
  • nossa! nunca responderia isso... devia ser dada todas as traduções possíveis e imaginárias para a ´palavra nova´ ...

https://www.duolingo.com/profile/ruliodelfino

Entendi, no modo lento, mas não aceitei o ponto de interrogação no final.


https://www.duolingo.com/profile/MarceloCam4

keep calm and face the duolingo rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/marciovenicio

Isso não estava na aula!


https://www.duolingo.com/profile/SavioCruz

Pois é. Já que a aula se chama "Verbs: Present 2", alguém achou o verbo aí?


https://www.duolingo.com/profile/kathia.pac

kkkkk belíssima percepção!!!


https://www.duolingo.com/profile/rlim4

agora eu sei o que é "question mark".


https://www.duolingo.com/profile/caroolsevero

Que isso :o fiquei boba agora, question vem de pergunta, mark pode ser ponto, logo ponto de interrogação O.o, mas isso ta muito avançado


https://www.duolingo.com/profile/Kristiany

Gente, como assim? Nunca passou pela minha cabeça. Não esqueço nunca mais.


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

only an expression.....read it and memorize it.


https://www.duolingo.com/profile/ray.pereir

O FALAR, VEM PELO "O OUVIR". Quero concordar com um colega. COMO VAMOS SABER O QUE NÃO NOS FOI ENSINADO?????????? RPTOSTA.


https://www.duolingo.com/profile/screamvita

Tah na hora de nos ensinar OS PONTOS GRAMATICAIS ... Para não ficar tentando jogar " quem adivinha o que " !!!!


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermGarcia

Hey teacher! Another brick in the wall! (P.F.) me that would never think, I would never say that!


https://www.duolingo.com/profile/geofrey19

vivendo e aprendendo...


https://www.duolingo.com/profile/Maisaoliveira

assim como vcs me espantei kkkkkkk com essa traduçao..


https://www.duolingo.com/profile/gnascimento506

Eu coloquei UMA QUESTÃO MARCADA?


https://www.duolingo.com/profile/jeffim

NÃO ME ASSUSTO MAIS , ESTUDO COM O TRADUTOR , PARA MELHOR APRENDIZADO E MELHOR VARIAÇÃO NO VOCABULÁRIO FAÇO ISSO ,SE ALGUÉM QUISER SEQUIR A DICA , OK


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Não recomendo essa "muleta". É errando que se aprende.


https://www.duolingo.com/profile/wmaidana

Isso não seria "cola"? Não vi vantagem. Costumo pesquisar, e o link passado lá em cima ajuda bastante. Outra coisa que as vezes ajuda a entender, é colocar uma expressão "idiomáticas" dessas na busca de imagens do google.


https://www.duolingo.com/profile/RickPotter16

Google Translate não funciona para frases, apenas para palavras, e se for usar palavras é melhor ir em dicionários espcializados como bal.ba, linguee, cambridge ou oxford, etc.


https://www.duolingo.com/profile/makenicollas

vixi... agora descubra......


https://www.duolingo.com/profile/Felipetrc0

estranho, eu não sabia dessa tradução. "UMA PERGUNTA MARCADA"? kkk


https://www.duolingo.com/profile/VerdandiFate

É, né?!! passei longe. Traduzi: 'Uma questão marcada?'


https://www.duolingo.com/profile/HugoHelito

Impossivel acertar essa.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo789175

nunca imaginei tbm que fosse esta a resposta.


https://www.duolingo.com/profile/Denes_Meireles

Essa me pegou também


https://www.duolingo.com/profile/wchagas1

Nunca imaginei isso..


https://www.duolingo.com/profile/frnnunes

E eu achando que ia acertar com o : "Uma pergunta marcada" :(


https://www.duolingo.com/profile/kellytonetto

Nem imaginei que fosse isso...rs


https://www.duolingo.com/profile/reginaldor20

Uma traducao totalmente surreal.


https://www.duolingo.com/profile/marzabissiatt

Nossa!!!!! Que tradução é essa?????


https://www.duolingo.com/profile/vanessa2106

Passei foi longe de acertar...


https://www.duolingo.com/profile/sueliporto

Meu queixo caiu junto com o coracao kkkk


https://www.duolingo.com/profile/elmascfs

Sinônimos (inglês) para "question mark": interrogation point DD: nunca imaginei (:


https://www.duolingo.com/profile/OLHOS.DE.Q

se dizem que está certo quem sou eu pra contestar mas, é impossível imaginar de cara essa tradução, ainda mais se voce nunca estudou antes. obrigado pelo aprendizado. seguirei em frente


https://www.duolingo.com/profile/terto.cato

Pelas barbas do profeta, nada corresponde.


https://www.duolingo.com/profile/LourdesMichel

isto é expressão, não?


https://www.duolingo.com/profile/julianarod368448

Nunca imaginei! Help me!


https://www.duolingo.com/profile/AroldoXavier

ráááá pegadinha do malandro!


https://www.duolingo.com/profile/mariarosane

foi dificil entender...


https://www.duolingo.com/profile/Nair.De

Quando me acontece uma dessa, fico tensa e erro o resto da lição. Preciso parar e me refazer para continuar. Fico pensando que não vou conseguir, mas reajo e sigo em frente. rsrs.


https://www.duolingo.com/profile/panico2014

É as vezes nos supreendemos.


https://www.duolingo.com/profile/leandrosbo

Como é bom aprender


https://www.duolingo.com/profile/Marxsz

Fiquei foi é com um ponto de ingerrogação no meio da cara. --'


https://www.duolingo.com/profile/Elaineequi

Eu acertei mas não consegui traduzir


https://www.duolingo.com/profile/victorandr58

"Uma pergunta feita?" :/


https://www.duolingo.com/profile/edna.araga

Como pode comer galinha, e arrotar bode? kkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/fabianabertaci

Nunca imaginei que seria isso.......errando e aprendendo. .....


https://www.duolingo.com/profile/AugustoAnd3

Muitas surpresas no duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Nilzetee

Meu coraçãozinho. :\


https://www.duolingo.com/profile/Sairaf.Air

Kkkk...super pegadinha de ponto um "?"


https://www.duolingo.com/profile/Rixcarxdox10

Google tradutor nunca te deixa na mão!!! rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/JRMizael

Tomei um caldo...


https://www.duolingo.com/profile/Demetrius1973

Na boa, essa tradução não me parece fazer sentido.


https://www.duolingo.com/profile/AnneEly

galera eu nunca iria acertar isso .... mark aqui não tem opção de ponto.... pra mim isso é uma "Phrasal verb"


https://www.duolingo.com/profile/magnum357rj

Vivendo e aprendendo heheeh


https://www.duolingo.com/profile/ederpires1234

Nossa.. Nunca imaginei isso.


https://www.duolingo.com/profile/Edward380

Alguem sabe me dizer onde e qdo usamos a frase "um ponto de interrogacao" pois traduzi de todas as formas "A QUESTION MARK"


https://www.duolingo.com/profile/RafaelSant480083

Como muitos ja comentaram, " question mark " refere-se à pontuação, significando um ponto de interrogação. Assim como "coma" é vírgula. Ou então, apostrophe e hyphen = apóstrofo e hífen.


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusMi11

Alguem acertou de primeira? Hahaha.


https://www.duolingo.com/profile/JulonEmexup

Fácil essa, acertei


https://www.duolingo.com/profile/lindomar.camargo

Phrasal verb tá valendo?


https://www.duolingo.com/profile/Amarosantos.

Quando erramos assimilamos mais a questão. Errei, gravei!


https://www.duolingo.com/profile/MariaApare687328

Também acertei.Com o tempo vamos aprendendo a pensar e não traduzir ao pé da letra.


https://www.duolingo.com/profile/ReneMartin311872

essa pra mim foi nova !!!!


https://www.duolingo.com/profile/MarcioJMoraes

Imersão na cultura da língua! Parabéns ao Dulolingo por isso!


https://www.duolingo.com/profile/MarcioJMoraes

Imersão na cultura da língua! Parabéns ao Duo por isso!


https://www.duolingo.com/profile/oliveira285490

O tipo de coisa que vc aprende e nunca mais esquece ksksks essa tradução me deixou perplexa


https://www.duolingo.com/profile/Mr_Maciel

Para quem tiver interesse em fazer parte de um grupo de whatsapp para trocar experiências e dicas de aprendizagem e falar o máximo possível em inglês, maximizando o aprendizado e criando um ambiente de coleguismo e "imersão" no idioma, eis o link: https://chat.whatsapp.com/CwyxTbP8TkVE9LZrhv9ReF


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCypriano

Eu não entendo por que esta questão está no tópico que trata do Presente e é repetida de maneira tão insistente. Acho ridículo e cansativo. Alguém poderia me explicar, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/marco150945

Que é isto?????


https://www.duolingo.com/profile/meiokillo

pode isso arnaldo?


https://www.duolingo.com/profile/utrash

Agora não entendi.


https://www.duolingo.com/profile/Claudi4321

kkkkkkkkkk...Essa pegou muita gente heim. Rindo muito com os argumentos de todos aqui. Ninguém vai errar mais essa kkk...


https://www.duolingo.com/profile/Vagner_Brayan

concordo com todos os comentários.


https://www.duolingo.com/profile/tidesoliveira

Perdi meu terceiro coração.


https://www.duolingo.com/profile/Avril.Lavigne

Quê? Alguém me explica a tradução?


https://www.duolingo.com/profile/valtercat

São tantas, mas tantas frases sem nexo que já vi no Duolingo, que acreditei ser algo como "a pergunta marca"... NUNCA imaginei a resposta...


https://www.duolingo.com/profile/EvieMorais

Esse tipo de expressão deveria estar em outro step


https://www.duolingo.com/profile/mkgt

eu usei o google tradutor kkk...( "risada do mal" )


https://www.duolingo.com/profile/everback

uma marca/sinal de pergunta?


https://www.duolingo.com/profile/salete.fercosta

Essa tradução totalmente diferente do que pensei.


https://www.duolingo.com/profile/LeDias

i too................................


https://www.duolingo.com/profile/evilas

Questão muito mal elaborada


https://www.duolingo.com/profile/josafa.m.s

Fiquei surpreso com essa tradução ! Não esperava que fosse isso. Tô começando a achar que ele pega a tradução lá do Tradutor Google.


https://www.duolingo.com/profile/Lininha.barros

tradução bem estranha


https://www.duolingo.com/profile/MarcioCard4

como podemos adivinhar que o verbo 'mark' significa 'ponto' se a tradução não informa? sendo assim temos que pesquisar cada termo em outras fontes, o que se torna muito trabalhoso e pouco produtivo.


https://www.duolingo.com/profile/Tiago_Bastos

não é o tipo de frase que deveria estar aqui pra iniciantes, obviamente era proposital pra vc errar e jogar novamente.


https://www.duolingo.com/profile/ray.pereir

PROFESSOR; ONDE ESTÁ O VERBO, NESTA FRASE? E QUANDO O SR. NOS ENSINOU SOBRE ESTE PONTO DE. INTERROGAÇÃO??????????? RPTOSTA.


https://www.duolingo.com/profile/thaislrodrigues

Questão mal elaborada, pois não há nenhum verbo na frase e esta unidade é sobre verbo. Confuso. É por isso que nenhuma tecnologia pode substituir o professor!!!


https://www.duolingo.com/profile/BMRD

não tem nada a ver


https://www.duolingo.com/profile/pitagg

Na verdade tem. "Question" também significa "interrogação" e "mark" significa "sinal" ou símbolo, portanto "question mark" = "símbolo de interrogação" ou "ponto de interrogação".


https://www.duolingo.com/profile/ceciliaju

Gostei muito de sua explicação. pitagg! Aprendi mais uma..., mas é difícil para os novatos!


https://www.duolingo.com/profile/gustavo19

Mas que a questão quebrou as pernas de todo mundo aqui, quebrou!


https://www.duolingo.com/profile/Rickemm

O pior é voltar tudo pra fazer com todos os corações! tenso!


https://www.duolingo.com/profile/Carl_os
Mod
  • 2451

Quebrou sim!!! Mas como vimos tudo correto.


https://www.duolingo.com/profile/cris_lima2

mas quando a gente clica na palavra mark, não é essa tradução que aparece..


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Aí tem que reportar o problema.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Vamos clicar na seta virada para cima na pergunta da BMRD pra ficar lá em cima. O questionamento dela não foi muito feliz, mas a resposta sanou. Comentei isso para que a organização fique melhor.


https://www.duolingo.com/profile/Charlene_Almeida

Como era que eu ia imaginar essa tradução


https://www.duolingo.com/profile/hannaslm

rodamos bonito! rsrs


https://www.duolingo.com/profile/Cemaif

Também não imaginava...


https://www.duolingo.com/profile/dominoni

pegadinha do duolingo......


https://www.duolingo.com/profile/gfranca

POR DEUS!!!! Que coisa mas difícil...


https://www.duolingo.com/profile/claucm

Eu coloquei "um sinal de pergunta?" e deu errado...mas o sinal de pergunta em português é a interrogação!! Acho que minha resposta serviria como certa.


https://www.duolingo.com/profile/FERNANDOSABINO

kkk tá brincando.. cai bonitinho.


https://www.duolingo.com/profile/vavolina

idem, só cientista acerta com o nível que temos ate agora, mas foi bom aproxima vez será uma banana


https://www.duolingo.com/profile/LuisGoncalves

Esta frase é um bocado complicada, deveria ser retirada deste modulo.


https://www.duolingo.com/profile/wmaidana

Não acho que deveria estar num módulo de verbos. Já reportei, e todos deveriam fazer o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/mqmachado

tradução grosseira, em?


https://www.duolingo.com/profile/Cirela

Essa frase tem que retirada... Não foi ensinado isso!!


https://www.duolingo.com/profile/geofrey19

mas as vezes é errando que se aprende


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

That's the point. It's time to search and find out the names of the others marks.


https://www.duolingo.com/profile/wmaidana

Não acho a frase errada. Mas acho que não deveria estar no módulo de verbos. Reportei isto.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora