"Mehabíaquedadosinpan."

Übersetzung:Ich war ohne Brot zurückgeblieben.

Vor 3 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 19
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 2
  • 365

Diese Übersetzung ist schlecht gelungen. An anderer Stelle ahnt man wo die Reise hingehen soll. Da stand Ich hatte kein Brot gehabt. * (was auch meine Übersetzung war und was richtig anerkannt wurde) Ich war ohne Brot zurückgeblieben.* sagt kein Mensch (im Normalfall) und sollte geändert werden.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Monikitalein

Oder die Gruppe ging und ich blirb ohne Brot zurück

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

habe bei einem anderen Sprachkurs gelernt: quedarse sin... heisst: nicht mehr haben, me quedé sin saldo de teléfono., ich hatte kein Guthaben am Handy mehr

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Max146855

Me quedè sin saldo de móvil.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/MarkusEmanuel

Was für ein Satz? Brotlos blieb ich zurück.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Claus532268

Find ich sehr schön!!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Ralf_Th
Ralf_Th
  • 25
  • 3
  • 2
  • 30

Ich bin schon wieder ohne was zurückgeblieben

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Onkel116553

Ich ersehne mir den Tag, an dem ich ohne schlechte Duolingo-Übersetzungen zurückgeblieben sein werde ...

Vor 3 Tagen

https://www.duolingo.com/Alejandro875886

Vielleicht "ich bin ohne Brot geblieben" , der Kontext berechtigt nicht "zurückgeblieben" zu sagen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BarbaraSch671295
BarbaraSch671295
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Vieleicht sagt man da, wenn bie einer bestellung im restaurant eine componente fehlt?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Waldhein
Waldhein
  • 22
  • 16
  • 174

Mir war kein Brot übrig geblieben..., das wäre doch wohl der Sinn!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/chnoxis
chnoxis
  • 25
  • 23
  • 15
  • 1346

Warum muss hier Me anstelle von Yo für ich verwendet werden?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

weil es ein rückbezügliches verb ist -- quedarse--- me quedo ich bleibe, bzw. yo me quedo , aber das yo wird fast immer weggelassen, él se queda er bleibt

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Claus532268

Das frage ich mich auch!!!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/YvonneHuhn

Zurückgeblieben sind die Übersetzungen hier!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/erwinweilg

wie wahr!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Susanne269106

:)))

Vor 4 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.