The new voice pronounces потом as "patAm" when in the sentence, and as "pOtam" alone. The correct pronunciation is "patOm".
Yes. It is indeed pronounced па-ТОМ.
Why is "they wrote a story and later a book" wrong. Later is marked read for a reason.
Is there a difference between потом and тогда? Are they interchangeable?
Is there any reason why it can not be "they wrote the story and then the book" ?
Maybe because it's a short story, not just a story? I'm not sure.
Absolutely none. Рассказ is story.
Could it also be correct "и потом" or just "а потом" in this sentence?
Does Russian use 3rd person plural to discuss an individual (that's already been established in context) like English does?
This sentence reads like it's one person in English.
No. And that's only very recently become acceptable in English. I still struggle sometimes because I was taught to never use 'they' as a singular.
I don't get it, there's is no pattern for perfective and imperfective verbs? do you just have to memorize all of them?