"Is anybody home?"

訳:誰か家にいる?

December 3, 2015

13コメント


https://www.duolingo.com/profile/TEIKO5

疑問文ですよね・・・?


https://www.duolingo.com/profile/MakiOgihar

単純に『in』とか『at』は必要ないのかな?と思ってしまいます…


https://www.duolingo.com/profile/KoichiHira2

この場合、homeは副詞で「自宅に」という意味があるので、at やinはいらないのでは?


https://www.duolingo.com/profile/gamekeyno

いますか  とした方が疑問になってよいと思います。


https://www.duolingo.com/profile/saitoumaster

誰か家にいる の  で、不正解に…


https://www.duolingo.com/profile/myecotech

日本語は難しい。文字だけで、判断すると、肯定文でも、最後に疑問符や、助詞(の)を付けると疑問文になってしまう。


https://www.duolingo.com/profile/Haraminoru

家に誰か居る?って間違い?


https://www.duolingo.com/profile/nqYv15

このフレーズは不審者を指し手るようです


https://www.duolingo.com/profile/wineroses

「バック・トゥ・ザ・フューチャー 」で覚えた言葉。


https://www.duolingo.com/profile/RPsb14

誰か家にいるん?


https://www.duolingo.com/profile/Otenkiya

「誰か在宅ですか」は間違いなようです。


https://www.duolingo.com/profile/Otenkiya

「誰か帰省していますか?」でも訳として成り立つのだろうか?

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。