"The unions know it."

Překlad:Odbory to vědí.

December 3, 2015

8 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/PAVVAP

proč nelze přeložit jako "Unie to ví". překlad: "Unie to vědí" mi přijde dost uhozený a nikdy bych to neřekl.


https://www.duolingo.com/profile/widle

Nevím, jaké máte zásady, co říkat a co ne, ale "ví" je správně v jednotném čísle a "vědí" je správně v množném čísle.


https://www.duolingo.com/profile/PAVVAP

Jsem technik ne lingvista a odůvodnění tak beru na vědomí.


https://www.duolingo.com/profile/Kuri-Sama

Proč mi to překládá ,, Ty obory to znají" ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Obory?? Vsude vidim "Odbory" (nebo unie, ap.)


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

proč ne "ty odbory to umí"?


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

To odbory znají. Neuznáno. Hlášeno.


https://www.duolingo.com/profile/JanSmolk6

Proč nemůže být, " odbory to ví "

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.