"Ni elle ni nous ne savons pourquoi."

Traduzione:Né lei né noi sappiamo perché.

December 3, 2015

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Armj7dC

Non si potrebbe tradurre anche: 'nè lei nè noi sappiamo IL perchè'?

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

No perchè si otterebbe "Ni elle ni nous ne savons le pourquoi" e questo aggiungerebbe un troppo artificiale enfasi sul "pourquoi", secondo me inutile. Ciao Armj

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emik73

secondo me si, il significato è lo stesso identico

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Emik. Non ho detto che non significa la stessa cosa. E scordiamoci persino dell'enfasi. Ma ammettiamo che suona perlomeno innaturale e che è superfluo. Grazie e alla prossima, Lu.

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/barrby

secondo me sì

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/luimaglio

Ho tradotto "il perché" anziché "perché". Non mi è stato accettato. Non ne capisco "il perché". :-)

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FedericaMi313166

:-D idem

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/barrby

il terzo ne significa" di ciò"

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LilianaV14

Né lei né noi non sappiamo perché?

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anamaria_lina

manca il "non"

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sangian

ella è uguale a lei

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/scoccy

né lei né noi non sappiamo perchè. Non è la stessa cosa?

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LilianaV14

Io ho messo come te e dice sbagliayo

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rossa11

No, in italiano non si dice così. O "né lei né noi sappiamo perché" o "Lei e noi non sappiamo il perché".

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/barrby

il terzo ne in italiano significa di ciò

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Giampietro26258

e la negazione "ne" ??

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AngeloPoliziano

L'uso di "lei" in funzione di soggetto è un tratto dell'italiano parlato che si è imposto sulla norma ma nell'italiano standard, per quanto oggi possa suonare desueto, il termine corretto sarebbe "ella" o "essa". Dovrebbe essere accettato come risposta valida, anche se non la più comune.

June 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giuliana230679

" Ella " o " essa " italiano standard? Ma di quale secolo?

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Micia428180

l'articolo va bene

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giuliana230679

Quello che non capisco è perchè non si occupano dei soli accenti francesi, anzichè bacchettare anche per quelli italiani...

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giuliana230679

L'espressione italiana giusta è esattamente quella proposta da Duolingo , ossia : " né lei, né noi sappiamo perché "

June 21, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.