1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Elle n'a plus de pain."

"Elle n'a plus de pain."

Traduzione:Non ha più pane.

December 3, 2015

9 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/Armj7dC

'Lei non ha più DEL pane' non sarebbe comunque corretto?

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sangian

del pane è corretto

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RamonaCart1

No "del" in francese è DU, non DE.

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GonzaIillo

Quand on utilise la negation "ne ... plus" on utilise toujours "de" et pas "du/de la/de l'" (partitif). Donc, ça devrait être accepté "del pane" (si est-ce que c'est du bon italien, ça j'en suis pas certain).

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Frodo_e_Sam

Sì. hai ragione, è corretto, lo dice il dizionario Larousse, leggi sotto article partitif: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/de/18809

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sangian

In italiano va anche bene anche tradurre del pane

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Massimo127541

E non ha più IL pane non è anche corretto?

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Massimo127541

O no!!!!????

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/africabeauty

Perchè in italiano non mi da la possibilità di mettere il "lei" davanti alla frase ??? Cioè: "Lei non ha più pane" ???

September 26, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.