"It is the coast."

Traducción:Es la costa.

January 9, 2013

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Gabrielavilla

deberian admitir esta es la costa porque it es esta

February 10, 2013

https://www.duolingo.com/jojoy

no soy de acuerdo porque esta y esta( sin acentos ortografico) son adjetivos demonstrivos como esta casa(this house). Y ésta y éste son pronombres demonistrivos como this and that. Entonces - 'ésta es la casa' quiere decir this is the house no 'it is the house'.

March 30, 2013

https://www.duolingo.com/Sandra464291

Para mi esta correcta

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/TheKingDanny

esa es la costa puse yo y nop, pienso que deberia ser correcta

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/SUPER_SAIYAJIN

entonces sería: "that is the coast". El pronombre IT debe interpretarse más como "ello" que como "eso", "esa". Es para referirse a algo abstracto o concreto, ya sea una cosa, animal, sentimiento, situación, etc.

:)

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/02karold

Segun esto habian dicho que costa era bank, y si no estoy mal bank es banco

January 9, 2013

https://www.duolingo.com/DaisyHN

estoy de acuerdo ,contigo pero se nota que fue un gran error

February 21, 2013

https://www.duolingo.com/jordibusque

es un error, reportalo. Bye!

February 3, 2013

https://www.duolingo.com/dannalejandra6

si : - )

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/josemanuelllopis

coast=costa bank=banco

March 24, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.