1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ich habe genug Anziehsachen."

"Ich habe genug Anziehsachen."

Übersetzung:Yo tengo suficiente ropa.

December 3, 2015

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/CuriousDispo

Wieso nicht "ropa suficiente"?


https://www.duolingo.com/profile/Spieler114

Wird auch akzeptiert. 8.6.20


https://www.duolingo.com/profile/Thijara

Ist ropa immer Einzahl?


https://www.duolingo.com/profile/arndie

"Anziehsachen" ist ein ungewöhnliches Wort. Kleidung wäre besser.


https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

Ich bin mit Anziehsachen groß geworden.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

Wird beides auch akzeptiert. Wir akzeptieren oft mehrere hundert Übersetzungen pro Satz. Falls mal etwas nicht dabei sein sollte benutze die Funktion "Problem melden" (siehe auch hier: https://www.duolingo.com/comment/10241202), denn wir können unmöglich allen Satzdiskussionen folgen. Wir wollen die Satzdiskussionen nur für tatsächliche Diskussionen einsetzen und nicht für Vorschläge, was noch hinzugefügt werden soll. Wir lesen jedoch auf jeden Fall alle Meldungen im System, d.h. Meldungen die du mit “Problem melden” abgeschickt hast. Danke.


https://www.duolingo.com/profile/Timurso53

Es geht darum, dass der Satz Anziehsachen sagt, wenn er von Deutsch nach Spanisch übersetzt werden soll. Hat mich auch stutzig gemacht.


https://www.duolingo.com/profile/PinGraffit

Hä vestidos sind doch klamotten dachte ich


https://www.duolingo.com/profile/loreen3_9

Nee, vestidos sind Kleider von Kleid...

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.