"They have no bread."
Translation:У них нет хлеба.
Because the construction when you want to say "X doesn't have Y" is "У X нет Y (in genitive case)". Not as in affirmative.
So нет replaces есть and is also the negative? It isn't only "not", but "not have"?
can someone explain why них is used? isnt the genitive of they их or with the plurals does it go into Prepositional?
I think if the personal pronoun (их, in this case) starts with a vowel, then it can be preceeded with the letter 'н' when it is used with a preposition (У, here).
Why is it khleba and not khleb??? And is it neto or net??? Also, do you know how to change the Russian from English characters to actual Russian letters (Like the Cyrillic alphabet)
It's хлеба because with нет the genitive case is used.
To change the alphabet used: there should be a switch in the left hand corner of the lesson. Click on it so it changes from Aa to Яя and it will switch to the Russian alphabet.