"Do you have a children's department?"

Traduzione:Avete un dipartimento bambini?

December 2, 2013

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/quenty.x

questa traduzione non è corretta


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

A me pare scorretto l'uso del genitivo sassone (i bambini non "possiedono" il dipartimento) *)


https://www.duolingo.com/profile/anfer66

AVETE UN REPARTO BAMBINI ? mi sembra più sensata come traduzione


https://www.duolingo.com/profile/nadiaerre

ho scritto bimbi anziché bambini, ha segnato errore, l'ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/Emanuele476

Si children's è genitivo sassone


https://www.duolingo.com/profile/mikyco

La traduzione sembra scorretta! Forse è più indicato hai bambini in reparto?


https://www.duolingo.com/profile/MehdiEtima

"avete un dipartimento bambini?" non è una frase giusta!! poteva andar bene " I bambini vanno all'asilo, asilo nido."


https://www.duolingo.com/profile/terry1955

Mi sembra senza senso dipartimento riferito ai bambini

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.