Why is it not 'sugary milk', because şeker (sugar) is a noun and when we add -li with it became an adjective. So why is my translation "I am drinking the sugary milk" wrong? If I would want to say "I am drinking milk WITH sugar" I think the better translation is "ŞekerLE süt içiyorum." I know that li also mean WITH and le also means AND but I think that as an adjective it is better as SUGARY. Plz tell where am I wrong, and why is the translation provided by Duo correct.