Because we don't say it like this :) "с чем-нибудь" means together with something, and it's completely another thing in Russian as "using something, with the help of something" - "чем-нибудь".
On the turtle version, there's a clear "l" after the "p", so I assumed it was a word I hadn't heard before and wrote "плишёт". Oh well - I should've trusted my initial instinct.