1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Es ist so einfach es zu verm…

"Es ist so einfach es zu vermeiden."

Übersetzung:It is so simple to avoid.

December 2, 2013

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/enxie

Warum ist es falsch: Es ist so easy to avoid? Kann man aus dem Zusammenhang schließen, dass hier "easy" falsch ist?


https://www.duolingo.com/profile/wataya

Beides ist möglich.


https://www.duolingo.com/profile/niceliz

Meiner Meinung nach (als Englisch-Muttersprachlerin) ist es nicht falsch, "easy" in diesem Zusammenhang zu verwenden. Es gibt keinen Bedeutungsunterschied zwischen "It is so simple to avoid" und "It is so easy to avoid". Eigentlich würde ich lieber "easy" statt "simple" sagen.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.