1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Finally the door has opened."

"Finally the door has opened."

Переклад:Нарешті двері відчинилися.

December 3, 2015

14 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1242

А як сказати англійською: Нарешті ці двері відчинили (А не Відчинились)?


https://www.duolingo.com/profile/H1lP4

Драгункін (Малый прыжок в английский) пише про утворення активних і пасивних конструкцій. Активна - have opened - відчинились. Пасивна - have been opened - відчинили. Невже справді так?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Це дійсно так, "have opened" передає, власне, наслідок дії, яка відбулася з дверима, тож можна сказати, що двері самі у даному випадку виступають свого роду "активною" силою у реченні, а у випадку "have been opened" - двері було відчинено - тут уже йде вказівка, що активним елементом виступає хтось чи щось інше, а не самі двері.


https://www.duolingo.com/profile/RoksolyanaZ

Вважаю, що відкрились - також правильно


https://www.duolingo.com/profile/vosaul

Мені незрозумілий такий момент - door has - однина, тобто українською можна було перевести "нарешті дверка відчинилася" - але такий варіант не приймається. Хтось може пояснити?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1242

Однина і множина у різних мовах не завжди збігаються. У російській одні двері можуть бути як однина - Дверь, так і множина - Двери. Так що не переймайтесь, Двері - правильно.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

А я не знайшов в українських словниках слова "дверка". "Дверці" - зменш. від "двері" - є. Або "дверки". Так що виходить, що українською лише множина.


https://www.duolingo.com/profile/Drliadyk

нарешті двері відчинили чому ні? адже двері відчиняють (а не вони самі відчиняються ;) )


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Ні, тому що у завданні чітко є підмет "door" і присудок "has opened".
У Вашому варіанті підмета немає, а "двері" стали другорядним членом речення. Тобто це буде просто інше речення, а не переклад завдання.
До того ж вище у перших коментарях вже написали, що така "пасивність" англійською буде "have been opened".

Щодо "не самі", то тоді і чайник не нагрівається, і Земля не обертається...


https://www.duolingo.com/profile/I_must_2_learn

Чому "Нарешті двері відчинились (Я) НЕПРАВИЛЬНО.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1242

Якщо я правильно зрозумів Ваше запитання, не прийнято Відчинились. Із цього приводу було пояснення, що в Дуо віддають перевагу повній формі (ся), а не скороченій (сь). Я запам'ятав це, то у мене немає непорозумінь щодо закінчень, бо пишу повну форму.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1163

Цікаво було б уважно подивитисЯ в очі тому, хто писав те пояснення. Бо я буквально на днях написав -ся, причому не наприкінці, а в середині речення, де надалі йшло скупчення приголосних. Тобто, -я там просто благало замінити собою м'який знак. І шо? А нішо, не прийняло. Нажаль, я вже не пам'ятаю конкретного завдання, так що хай воно для всіх буде сюрпризом, хоч і неприємним.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.