Is there any reason 'A stone is near the tree' shouldn't be accepted?
Well I reported that, cos it is still not accepted.
articles are not part of russian and should not count as errors
I heartily agree
Particularly when my Russian mother in law is being demanding, these sentences seem most Faithfully translated in cave-man English :
"Stone. Near. Tree."
Why is дерево in the genetive and not the prepositional case?
Возле requires genitive
I wonder... I've seen 'у' used as 'near' before... what's the difference between возле and у?
Yes. Same here. Show me the difference between"a stone" and "the stone".
Stone is the first word. So already known. Already known things are "the"
How can one day "there is a stone close to the tree"? Thanks!
Why is "The" stone is near "a" tree accepted, but not "A" stone is near "the" tree? Pleases explain!
Anyone else hear a её in the regular speed audio but not the the slowed down version?
What's wrong witn "The stone near the tree."?