"Lei aveva paura di passare attraverso i boschi."

Traduzione:She was afraid to go through the woods.

December 2, 2013

19 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/LameNuredi

Perche no : to pass through?


https://www.duolingo.com/profile/Sebastiano65258

Perche mi ha sbagliato she was afraid to go trough the woods


https://www.duolingo.com/profile/Rosanna210757

Perché si scrive through


https://www.duolingo.com/profile/MaurizioMe761674

Ho beccato anche io..


https://www.duolingo.com/profile/teresa.dimaio

non capisco perché "going through" non va bene!


https://www.duolingo.com/profile/Carlo248979

she was afraid to pass across the woods


https://www.duolingo.com/profile/felisia

Perchè mi da sbagliato "forests"se si tratta de "i boschi"?


https://www.duolingo.com/profile/marcodemar

Perché in realtà bosco si traduce con wood e non con Forest che significa foresta. Poi va a capire perché loro da qualche parte dicono che si traduca con bosco


https://www.duolingo.com/profile/davidmaria5

Perché of going è corretto?


https://www.duolingo.com/profile/luigi.carc

Why he do not to accept "fear"?


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleEl1

Perché non cross the woods?


https://www.duolingo.com/profile/videodrome1

credo che la mia traduzione SHE HAD FEAR TO WALK THROUGH THE WOODS dovrebbe essere accettata.Che dite?


https://www.duolingo.com/profile/gekosecondo

Forests e' plurale come boschi .


https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

Puo andare she had fear to pass trought the woods?


https://www.duolingo.com/profile/Am_Shaegar

Probabilmente sarà io pignolo, ma devo riportare questo caso per chiunque leggesse: io scrissi "She had the fear of going through the woods." Che letteralmente si traduce in "Lei aveva la paura di attraversare i boschi" il che concettualmente ha lo stesso significato, ma immagino che il "The" possa aver fatto il danno qui (?). Frustrante quando interpreti un pochino la traduzione e risulta errato senza che ti dica cosa c'è che non va e per quale motivo! L'unica cosa che resta da fare è indagare più a fondo in altri luoghi


https://www.duolingo.com/profile/Salvatore92553

I wrote: "She was afraid to get through the woods". Why is it wrong?


https://www.duolingo.com/profile/ManuelaGel6

Perché viene messo to pass per passare e poi viene considerato errore?!


https://www.duolingo.com/profile/tommaso436711

Perché non va bene solo "to through the woods"? Grazie

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.