1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I have a few friends."

"I have a few friends."

Traduction :J'ai quelques amis.

December 2, 2013

18 messages


https://www.duolingo.com/profile/quancard1

"J'ai peu d'amis" a le même sens. Ca aurait du être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

La nuance de sens qui existe en français entre "peu de" et "quelques" est la même que celle qui existe en anglais entre "few" et "a few".

Dans les quatre dictionnaires que j'ai consultés "few" est traduit par "peu de" et "a few" par "quelques" (devant des noms au pluriel). Tous les livres de grammaire font le distinguo entre "few" et "a few". D'ailleurs voici ce qu'un d'eux indique : "Ne pas confondre few/little et a few"/a little : sans article ils insistent sur la petite quantité, le très petit nombre avec l'article ils expriment une simple constatation".

Compte tenu de ces éléments, Duolingo ne doit pas accepter et n'acceptera pas "J'ai peu d'amis" comme traduction de "I have a few friends".


https://www.duolingo.com/profile/quancard1

merci beaucoup pour ces explications.


https://www.duolingo.com/profile/Tatienanou

Merci Jackie. Grâce à vous cette règle grammaticale m'est plus claire.


https://www.duolingo.com/profile/robertcolin

Je dirais plutôt j'ai peu d'amis, même si c'est plus négatif comme le fait remarquer MiriamHC. La réponse ne devrait pas être refusée.


https://www.duolingo.com/profile/Alainitsmyname

Que vient faire le a between have and few merci d'avance


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd
  • "few" : "peu de"

  • "a few" : "quelques".


https://www.duolingo.com/profile/RobertaSAI

Moi aussi j'ai quelque amies il m'énerve tous surtout un garçon qui s'appelle Diayann


https://www.duolingo.com/profile/melissa.edw

Peut-on le traduire comme suit : "J'ai un peu d'amis" ?


https://www.duolingo.com/profile/MiriamHC

Je pense oui. Mais attention:

"J'ai peu d'amis" = "I have few friends", "Je n'en ai pas beaucoup"
"J'ai quelques amis" = "I have a few friends". "J'en ai quelques-uns".

Le premier est plus négatif que le deuxième.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

On ne peut pas dire "j'ai un peu d'amis". On doit dire "J'ai quelques amis" car "amis" est un nom dénombrable en français. En effet "un peu de" ne peut être utilisé que devant un nom indénombrable (on peut dire "un peu de pain", "un peu de café"... mais "quelques amis", "quelques livres"...)


https://www.duolingo.com/profile/titematante

Merci Jackie-dd


https://www.duolingo.com/profile/ChristianRopers

quelque invariable


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Le mot "quelque" peut être :

  • un adverbe, qui peut être placé devant un numéral, un adjectif ou un autre adverbe, il sera alors invariable : Exemples : "Quelque cent personnes ont participé à la manifestation" ou "Quelque puissants qu'ils soient, je ne les crains point".

  • un adjectif indéfini. Dans ce cas,

-quand il est au singulier, il marque une indétermination portant sur l'identité ou la quantité et a le sens de "un quelconque", "un certain" ; "un peu de". Exemple : "À quelque distance de là"

-quand il est au pluriel, il a le sens de "un nombre indéterminé et peu considérable de". Exemple : "Ils sont partis quelques jours pour Venise".

"A few" est la traduction de l'adjectif indéfini "quelques" (au pluriel). On doit donc traduire "I have a few friends" par "J'ai quelques amis".


https://www.duolingo.com/profile/Gian695822

surtout que dans d'autres exercices DL traduit par "peu"

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.