"My brother has a good jacket."
Translation:У моего брата есть хорошая куртка.
Hi! I grew up speaking Russian at home (still do, naturally), and in my experience, "куртка" is specifically a coat (like the thicker jackets use in the winter), while "пиджак" is the more general term for other jackets. In this case, since it didn't specify a coat, my automatic response was "пиджак". It may be a little nitpicky and specific, but I do think that "пиджак" should be allowed as an alternate answer.