- Forum >
- Sujet : Italian >
- "Buonasera Giorgio"
11 commentaires
J'essaye d'apprendre l'italien par moi-même car je suis en fin de 3e et je fais de l'italien et depuis environ 5 mois, ma classe n'a plus fait d'italien car ma prof d'italien est aussi ma prof principale. Donc mon niveau en anglais a considérablement chuté. Il y a peu de temps, on a repris l'italien et j'ai remarqué que je ne comprenais ABSOLUMENT RIEN. L'année au prochaine je vais me ramasser et j'ai donc besoin de m'améliorer assez rapidement et en peu de temps 2-3 mois. Pour cela, j'aimerais beaucoup avoir un "correspondant" sur Duolingo : quelqu’un parlant couramment l'italien pour qu'il puisse m'apprendre et que je puisse lui apprendre le français s'il(elle) le souhaite. Je sais que mon commentaire n'a à voir avec la phrase et je vous prie de m'excuser. J'espère avoir des réponses. Merci.
Après en avoir discuté avec des contributeurs d'autres cours, je vous résume ce qui est généralement admis sur DL
-
il n'existe pas de traduction d'un prénom d'une langue vers une autre, on peut tout au plus dire que deux prénoms sont "équivalents"
-
en traduction principale on conserve le prénom de la langue d'origine
-
en traduction secondaire (traduction acceptée, mais jamais présentée) on met un prénom équivalent
dans notre cas vous verrez toujours la traduction "bonsoir Giorgio", mais si dans un exercice vous traduisez par "bonsoir Georges" DL acceptera.