"To je v té novinové zprávě."
Překlad:It is in the newspaper report.
16 komentářůTato diskuse je zamčená.
"News" znamená i jednotné číslo. "Report" je také zpráva, ale má to nádech shrnutí, závěr z nějakého průzkumu. Viz kacenka9 ve https://forum.duolingo.com/comment/11963303
Věty s vazbou THERE IS a THERE ARE používáme tehdy, když říkáme, že někde něco je, většinou se jedná o věty, které jakoby odpovídají na otázku CO TAM JE?. Pokud bychom ale např. říkali, že máma je na zahradě, tuto vazbu použít nemůžeme. Věta There is my mother in the garden je špatně. Věta 'máma je na zahradě' totiž spíše odpovídá na otázku kde je máma?, použijeme tedy zcela normální slovosled, na který jsme již ze všech předchozích lekcí zvyklí: My mother is in the garden. Věta To je v té novinové zprávě taky odpovídá na otázku kde to je a ne na otázku co je tam, tak nejde použít vazbu there is/there are. Muselo by to být There are lies in the newspaper report. V té novinové zprávě jsou lži. Takto by ta věta odpovídala na otázku co je tam. https://www.helpforenglish.cz/article/2008050102-vazba-there-is-are