1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Мне нравится здесь жить."

"Мне нравится здесь жить."

Translation:I like living here.

December 4, 2015



Are "мне нравится" and "я люблю" freely interchangable when talking about concepts like "living here" or are there nuances I should be aware of?


I would also like to know this


Have a look at this post by Olimo, which explains the distinction between the two words: https://www.duolingo.com/comment/11754722


Why not "Я люблю..." here?


It's also correct :)


Мне нравится жить здесь is also correct????


Why is 'enjoy' given as a translation but not accepted as an answer..


It is weird, as it shouldn't be exepted nor suggested. Enjoy means "наслаждаться".


Pretty hard to see why you couldn't say you like doing something or you enjoy doing something. There is a subtle difference but it would take pretty strict context to enforce the use of one over another.


Why not "I would like to live here?" ?


"I would like to live here" has another meaning. It implies that someone does not live here, but wants to, while "I like to live here" means that someone does live here and likes it.


can we switch the last two words around


Yes, but the adverb usually comes before the verb. So здесь жить is simply to live here. It could answer the question, "What do you think about this city?" But saying жить здесь means that you're stressing where you enjoy living. It could answer the question, "From this list of cities, where do you like living?"


Why not "I enjoy living here."?


Enjoy means "наслаждаться", what is not exactly the same as "нравиться". Then the sentence would sound as "я наслаждаюсь жизнью здесь" or "здесь я наслаждаюсь жизнью".


Why is it "нравится" (3rd per. Sing.)? Should we not use 1st pers. Sing. instead (нравлюсь)?


90% of the time you will use the singular or plural third person of the verb (нравится и нравятся). The thing that is liked is in nominative, and the person who likes it is in dative case.

You would only use another conjugation, like нравлюсь, to talk about how someone else likes you (Ей не нравлюсь would be "She doesn't like me", not "I don't like her").

It's like "me gusta" in Spanish or "mir gefällt" in German.


Isn't it the "I" that likes living here? I don't get why we would not use 1st Person Singular (нра́влюсь).


Because "нравиться" doesn't actually mean "to like", instead it means "to be liked". The sentence structure is backwards from the English one: "living here is liked by me". "Нравлюсь" would mean "I am liked by [somebody]".


So the more literal translation would be: "Living here is being liked by me."?


I would say it's even more like "Living here is liked to me" since the "me" is in dative case and not instrumental.

Wiktionary offers "To please" as a second translation, which might even make it easier to remember - "Living here pleases me" (except that sounds a little foreign in English).


I'm a bit confused by the many constructions that all mean like.


The -ся is a reflexive particle, it makes the verb intransitive. In simpler terms, it means the thing being liked is going to be in the nominative case and the verb is conjugated based on that thing, and the person or thing doing the liking will be in dative case.

Here you have a verb infinitive (жить) that is being liked. That gets treated like a single third person entity (like "it"), so the verb нравиться is declined accordingly.

You most often see it in the third person singular or plural (нравятся), though you can use it when talking to a person, too (ты мне нравишься).

I hope that clears things up, if not please ask more questions.


нравится duolingo translation and Pons : both ь after т


What? нравитЬся is the infinitive, нравится (no soft sign) is the third person singular conjugation.


Do Russians really talk this fast? Perhaps I'm just having difficulty, as a beginner, hearimg the little words that often sound like they get combined together.


Well, this very sentense does not sound really fast. In reality we might speak faster. You just need more practice, as it's the same things with all languages. For example for me Swedish was just one long and weird word in the beginning lol

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.