"Ithoughttimestopped."

Překlad:Myslel jsem, že se zastavil čas.

před 2 roky

7 komentářů


https://www.duolingo.com/gaston68cz

Nejsem si jist významem nebo použitím té anglické věty, ale pokud to znamená i to, že jsem myslel že nějaký časový interval (např čas na odpověď v soutěži) vypršel, pak by měl být uznán i překlad "Myslel jsem že čas skončil". Pokud je to jen obdoba "když se na mně to auto řítilo zdálo se mi že se čas zpomalil" pak beru námitku zpět.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Myslím, že u odpočítávání časových intervalů by se asi použil i člen, "the time". Tady to bude to druhé, pocit, že se všechno zastavilo.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Dodo731

ja myslel že čas se zastavil , tohle nemuze byt spravne ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

jsem myslel...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Fick007

" myslel jsem ,ze cas stoji." nejde proc? diky za odpoved

před 2 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

...stood/was standing still.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Česky se také říká: "Měl jsem pocit, že se zastavil čas." Řekla bych, že je to takto výstižnější. V takovém momentu většinou nemyslíte...

před 1 měsícem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.