Translation:"I do not make the decisions," said the deputy.
I put the correct answer, but the app answers with an error, showing exactly the same answer than me. Any bug to be fix?
The same with me. I think Duo is drunk! But this is not going to let me finish the lesson. Fix it, please, Duo!
the same happened to me ! then I saw that the Russian text is between < and > so I put these signs and it was accepted !
I see what you mean. But I'm using Android and it's not possible to use the keyboard in this exercise. I just have to select given words. Anyway, Duolingo should accept my answer. This is ridiculous! Duolingo is rejecting my answer and suggesting the same answer as correct. Moderators should do something or I won't be able to finish this lesson.
I had the same problem. I am using the android app but I logged in to my online account using a computer and redid the lesson using the quotation marks as suggested above. It's a clunky solution but it worked :)
I did the same in the end, but without the marks and it accepted. I think nobody is going to do anything about it. They should fix it on android apps.
You should complete the skill in web version if that's possible. Still not fixed in Android...
It did this to me too. I just did the whole section and then completed it by testing out (never was able to get it to accept the answer, ugh). Testing out worked, at least!
I thought I had this problem, but after reading about 17 times I realized the "correct" sentence had the word "the", which I had omitted and which I don't think it's necessary.
Where? "The" before "deputy" is certainly necessary. "The" before "decisions" is not required in any answers.
That isn't required. But if the answer was rejected for some other reason, the answer it displayed instead might include "the", and if your answer was rejected because of the bug already noted, that might show as the only difference.
The bug seems to relate to the answer including quotation marks. For now I've entered the answers without quotation marks as well, hopefully that will resolve the issue.
That's a great question. :)
If you put «не» before the main verb, you make a negative sentence, negating the message: you're saying that you are not making the decisions. From this sentence, we don't know if anyone else is making them or not.
If you put «не» before any other word, you make a positive sentence with just one thing negated:
- Не я принимаю решения. 'It's not me who makes the decisions.', 'Someone else is making decisions, not me.' This sentence tells that someone makes the decisions, and this someone is not me. It's still a positive sentence (because it tells the decisions be
- Я принимаю не решения. 'What I'm taking is not decisions.', 'I'm taking something else, not decisions.' This sentence tells that I do принимаю something, but it's not decisions. Since принима́ть реше́ния 'to make decisions' is a set expressions, we don't usually break it this way (because when you 'make decisions', you're not actually taking anything), so this phrase can probably be only used in jokes.
Basically, Russian allows to put «не» before any word.
I tend to agree with this, but "it is not I making the decisions" is not accepted... nor was "I am not the one making the decisions"...
Many thanks for this explanation. I am nearing the end of the tree. I started learning Russian in April 2016 until august 2016 and then I had to stop because of a serious illness. I started again almost 2 months ago. This means I have some 7 months studying the language and, to my distress, I CANNOT SPEAK. This never happened to me with any of the other 6 languages i speak currently(including english) . I am surprised because RUSSIAN , being an Indo-European language should be easier for me than a semitic or asian one. HOW LONG DOES ONE REALLY NEED TO BE ABLE TO EXPRESS ONESELF CURRENTLY IN RUSSIAN WITHOUT PRETENDING BEING TOLSTOI, OF COURSE.
According to thelinguist. Com, Russian is in group 3 for difficulty along with, to name a few, Vietnamese, Hebrew, serbo-croatian.. All of which are said to need 720 hours in which to become proficient. So, 10 hours per day for 72 days. Realistically, we have busy lives, so I would triple or even quadruple that to, give or take, a year. That's studying for 2 hours per day.
I think it's because the deputy said : "Don't you make decisions. "Я не" would be "I don't". If this really happened, the deputy would have probably used the words "Не ты принимаешь решения."
Is there actually any way to hear the difference between an ие and ия ending? It seems like you can only tell based on context because they both reduce to [ijɪ]... any native speaker judgements on that?
You're right, they're both pronounced the same way, unless in a very careful speech.
A native English speaker would almost never say that. I'm not sure it's actually wrong, but it's an incredibly awkward phrasing.
wouldn't "I do not make the decisions" better translate "я не принимаю решения"? On the other hand, I believe "не я принимаю решения" has a different meaning, because implies someone else who makes decisions.
I think this is also a good translation (although not literal), and should be accepted. You can use the Report button next time you get this sentence to reach the developers.
I had to redo the lesson in my computer in the end. Still not fixed in Android though... So bad that they are not fixing it.
This is not the first exercise that has made this error. Very frustrating. Wake up Duolingo and fix these bugs please!!!!
У программистов нехватает ума поправить упражнение или они просто забили на мучения пользователей этого приложения??!!!
The same problem happens to me.. I pick the words in the right order and the app answers with an error
What's the issue here? Duolingo doesn't seem to listen to our complaints. The problem is that I can't go on to the next lesson because of this error.
Have the same problem. I put the correct answer but the app says wrong, showing the same answer as the correct one. How can I pass this level? :(
Я сделал тот же ответ, что и написала программа, но он указан как неверный!!!! Как так?
Предложенный "правильный" перевод должен звучать,как "я не принимаю решений"- сказал депутат." По смыслу это предложение отличается от заданного.
«Я не принимаю решений» соответствует «I don’t make decisions», а не «the decisions».
А можно так: The decisions are made not by me. (Дуо ругается)? Или так: It is not me who makes decisions?
Это некорректно. "Не я принимаю решения" и "я не принимаю решения" (если брать перевод с английского), это разные по смыслу предложения.
Да, кто-то из местных корифеев говорил, что deputy - это ложный друг переводчика, и переводится как "заместитель", а не "депутат". Поэтому в одном из уроков этот вариант Дуо отвергался. Хотелось бы прояснить ситуацию.
The answer almost be written, I just chosed three words more. And same with the correction. There is an error here.
Why is it deputy rather than MP here, but in another question it was MP and not deputy?
I think that it is grammatically wring. The subject is "me" or "I" si that it can't be "makeS". Woukdn't it be better to say :" I don't make the decisions"?
I think its fixed. I have android and wrote I do not make the decisions said the deputy. It was accepted. I put no marks, commas, нечего.
most certainly, such a fake person isn't a deputy of anything, imagines himself to be, and although said he doesn't speak for the group, certainly tries to. What a ridiculous delusional idiot.