Translation:The cat won't find meat in the fridge; it isn't very smart, after all.
"Считаю долгом предупредить, что кот - древнее и неприкосновенное животное".
Булгаков, "Мастер и Маргарита" :Р
"I'll find it all right if you open the fridge door for me, over-evolved chimp!"
Why is "The cat won't find the meat in the fridge, because he's not very smart" wrong?
You're saying that the cat will not find the meat ..(you don't know yet you're guessing) so how can you say that he's not very smart.
It the first part were past tense, then the phrase would make sense... The cat did not find the meat.....etc.
You are confusing the cause and effect here. The person who says that has already made up their mind about the cat's intelligence. And they say that the cat won't find the food because he's not smart. Not that he's not smart because he didn't find the food.
Думаю более правильный перевод с русского будет: "The cat can't find meat in the fridge because the cat is not very smart."
Some Russian cats are very smart. For example, one of them sings songs while going to the left, and tells a fairy tell while going to the right. This one cannot even open a fridge door.