1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "L'home sent els ocells."

"L'home sent els ocells."

Traducción:El hombre oye los pájaros.

December 5, 2015

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Vico228

¿el "sent" catalán es como el italiano "sentire" que puede significar tanto "sentir" como "oir"?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioRic529936

Antes he traducido como "El hombre escucha pájaros" y me ha dado error, ¿cuándo debo tener en cuenta los artículos para meterlos en la traducción? Si articulamos, ¿no debemos poner "a los pájaros", complemento directo? Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Son dos cosas.

1) No puedes dejarte el artículo en la traducción. Escuchar pájaros no especifica el objeto directo; escuchar los pájaros sí lo hace, refiriéndose a unos pájaros determinados. Eso es igual en español y en catalán.

2) En español, aunque a diferencia del catalán se pueda usar la preposición a ante el complemento directo en muchas más circunstancias, no se hace en todas. Nos dice el DPD (1.2.e) que, ante nombres de animales, usarla implica cierta proximidad afectiva y que los nombres de animales no domésticos normalmente no la admiten. Tratándose de pájaros, la posibilidad más probable es que no sean domésticos, y como aunque lo fueran se admitiría también la omisión de la preposición, hemos de optar por esa traducción.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.