"They are eating an apple."

Překlad:Oni jedí jablko.

December 5, 2015

15 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/VtekPintr

Ji jablko je spatne? Zajimave


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano, podle Ústavu pro jazyk český Akademie věd je opravdu jediný správný tvar "oni jedí" a "oni vědí".


https://www.duolingo.com/profile/TomPavlsek

To je sice super, ale to se kromě angličtiny ještě musím zdokonalit v češtině. Proboha, kolik lidí to řekne spisovně? Nebylo by lépe dovolit tedy nespisovný výraz, připadne mi to zbytečně prudící...


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Tak za deset let bude určitě možné obojí, čeština se taky vyvíjí... Pijou taky nebylo spisovné a už je,... stačilo na to 30 let víc pít....a už oni pijou, nevim jestli vijou i vyjou je už taky spisovně (myslím věnce a vlky), ale ti také pijou..


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Živě vidím skupinu lidí stojících v kruhu kolem jediného jablka na slavnostním podstavci jak si obřadně jeden po druhém odkrajují plátky :-)

Ale vážně, je toto obvyklá věta? Nebylo by lepší něco jako "Everybody of them is eating an apple" nebo "They are eating apples"? A v českém překladu "jablka"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Je to asi stejně obvyklá věta/situace jako v češtině. Takže ano, verze s "apples" by byla logičtější.

Akorát vám opravím chybu: "Each of them eats/is eating an apple." "Everybody" se tam nehodí.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nesmite si tech 'jich' predstavit moc. Staci dve batolata, kterym bylo do misky nakrajeno jedno jablko. Jedno jablko na uplne zapatlani okoli je zcela dostacujici.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Nojo, když mě nějak ujela fantazie. Viděl jsem podstavec ve tvaru ionského sloupu, z bílého mramoru, asi tak metr vysoký, a na něm jedno jablko. Kolem stálo v kruhu 8-12 druidů v bílých řízách, s bílými kápěmi, každý v ruce zlatý skalpel, a postupně si obřadně ukrajovali výseče z toho jablka :-))


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nemeli by tam spise mit menhir?


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

A taky srpy místo skalpelů, jak říkám - ujelo mi to.

Spíš jsem přemýšlel proč mě napadá taková kravina místo obrázku dvou dětí sedících u talíře s nakrájeným jablkem (což je kontext kdy ta věta skutečně dává smysl). A možná že proto že mám "THEY" příliš spojeno s "ONI". V určitém kontextu to sice chápu jako "ONY" (They are models, They are secretaries), ale nedochází mi význam "ONA" (They are babies).

Sakra, škoda že nejedli husu (nebo po americku krocana), ušetřilo by mi to spoustu času :-))


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

A co takto, " Each of them eats his apple. A každý ji pak své. A jedno. A když více, tak apples. Nebo to je špatně? Katy, prosím, odpověď.


[deaktivovaný uživatel]

    Dara921833 přidal(a) komentář k tématu "They are eating an apple." Jí je ok Čtyři dny starý Kliknu naň a ..... nezobrazí se i kdybych se pokrájel. Ale to není první případ. Prostě mnohé nové příspěvky sledovaných diskusí se nezobrazí. Je to vlastnost Duolinga jako programu?? Kliknu


    https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

    Protože je to smazané, správně je jen jedí, tak jí není ok, některé lidi by to mohlo mást, kdyby tady viděli, že dara napsala, že je to ok a Nemesis před čtyřmi roky, že je to chyba, mohli by si myslet, že to byla chyba předtím, ale teď už to je v pořádku.


    [deaktivovaný uživatel]

      To sice je pravda ale dle mého názoru je lépe nechat poznámku odstraněno.Já chtěl dodat, že jí je OK pouze pro třetí osobu JEDNOTNÉHO čísla. Ale v zadání je THEY, tudíž ONI. Pak je možné pouze jedí. Bohužel pro zpětný překlad to může někoho zcela zmást, když zadá "jí" a neuvědomí si, že tvar slovesa jíst jednoznačně rozlišuje jednotné a množné číslo. Jinak dík za upozornění.

      Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.