"He had known too much."

Переклад:Він знав занадто багато.

2 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/DutanK

Як можна ставити помилку за порядок слів якщо він в укр мові є правильним? Він знав занадто багато і Він занадто багато знав є правильними варіантами обидва, якого біса?

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 7
  • 2
  • 5

А такого, що англійська, нажаль, не українська-солов'їна і не російська. І нехай заздрять, що ми можемо містяти мінями слова, а вони ні. :Р ))

1 тиждень тому

https://www.duolingo.com/Skyserp

"надто" і "дуже" я вважав синонімами, нажаль

2 роки тому

https://www.duolingo.com/O.Yevhen
O.Yevhen
  • 25
  • 23
  • 5
  • 83

так... але синонім - це ж не одне й те саме слово... для дуже є very

2 роки тому

https://www.duolingo.com/SergiyMarc

Що, його прибрали?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 25
  • 23
  • 19
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 7
  • 2
  • 5

Ні! Він, просто, вже дідусь. ))

1 тиждень тому

https://www.duolingo.com/J-Kvito4ka

Що невірного у перекладі - він знав забагато?

3 тижні тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.