"Дощитиме". Додайте.
Дощитиме
Він запитує чи буде дощ.
а я десь колись чув, що when (if) it rains - означає майбутню дію
А що Вас бентежить? :) У даному завданні "if" і є ознакою утворення майбутнього часу. І, оскільки вищезазначений модифікатор стосується другої частини речення, то і маємо у перекладі "піде" (що зробить?) - майбутній час.
Він питає чи буде падати дощ
Чому не приймає"патає" , а пропонує "запитує" ? А якже " козак дівку питає" )))
Він питає чи буде дощ
Він запитує чи буде дощ - чому не вірно?
Він питає чи дощитиме.