"He asks if it will rain."

Переклад:Він запитує чи піде дощ.

December 5, 2015

10 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/MuzheMuha

"Дощитиме". Додайте.


https://www.duolingo.com/profile/AnatoliyPavliuk

Дощитиме


https://www.duolingo.com/profile/RzKG6

Він запитує чи буде дощ.


https://www.duolingo.com/profile/JosephShta

а я десь колись чув, що when (if) it rains - означає майбутню дію


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

А що Вас бентежить? :) У даному завданні "if" і є ознакою утворення майбутнього часу. І, оскільки вищезазначений модифікатор стосується другої частини речення, то і маємо у перекладі "піде" (що зробить?) - майбутній час.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaKotlia1

Він питає чи буде падати дощ


https://www.duolingo.com/profile/rMI91
  • 1908

Чому не приймає"патає" , а пропонує "запитує" ? А якже " козак дівку питає" )))


https://www.duolingo.com/profile/AlexeevLev

Він питає чи буде дощ


https://www.duolingo.com/profile/arranger222

Він запитує чи буде дощ - чому не вірно?


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1931

Він питає чи дощитиме.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.