"This is between me and them."
Translation:Esto es entre ellos y yo.
The correct translation is indicated on the lesson screen using the form of the verb "está", I recorded "están" and this discussion page indicates the proper form of the verb is "es". How do I say "I pulled my hair out" in Spanish? Please, what is the proper form of the verb used for this translation, and why do we use that proper form?
"Me arranco el cabello" would be my answer. "estan" (plural) can't be the answer as the subject is "esto" (singular). Concerning the "ser y estar" nightmare, I'll leave the answer to a real teacher but what I can say is that with experience the right one comes naturally in mind. Here, the problem "exists" between you and them so the right verb is "ser" -> es.
Thanks for getting me started. Here is what I'm getting: "Yo lo arrancó el cabello de mi a salió." Maybe Luis could give us a hand, :-p Ok, I like this logic you are using, I'm with you. "Estan" is plural, we eliminate that choice and in the same thought re-affirm our understanding of "Estan" and find a candidate that is singular "Esto". And we agree to share a nightmare, ok, I'm going to FOLLOW you now! And the statement might be an answer to a question where the gender of the subject of conversation is unknown, i.e., "problema", so "esto" was used in the question "What is your problem" ... And then "esto" must be applied in the answer. Unless the problem, is the problem ... hmmmm