"Jeg elsker barnet mitt."
Translation:I love my child.
7 CommentsThis discussion is locked.
The placement of the possessive changes the form of the noun. Jeg elsker mitt barn is legal although not that widespread in use (it's more poetic/dramatic). The possessive is mitt as the gender of the noun barn is neuter. It is the same child anyway. But mitt barn could imply there is some other child you don't love.
mitt barn possessive + indefinite
barnet mitt definite + possessive