1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "They change the amount of oi…

"They change the amount of oil."

Traduzione:Cambiano la quantità d'olio.

December 3, 2013

22 commenti


https://www.duolingo.com/profile/WALLY19

strano non accetti la traduzione loro cambiano la quantità di petrolio,visto che la traduzione di oil è comunemente petrolio,lavoro nel settore oil and gas....


https://www.duolingo.com/profile/ChrystalAy2

Solitamente l'Inglese ha un linguaggio tecnico n molti settori, quello dell'oil and gas e sicuramente diverso da quello della control room degli airplanes. Questo è il brutto dell'inglese, una parola può significare mezzo mondo, e tutto ciò dipende dal settore n cui si utilizza. Penso che in gergo oil of extravergin, può essere abbreviato nella lingua parlata (che è molto diversa sa quella scritta) con la parola oil. Che n un supermarket significherà olio extravergine invece al benzinaio significherà benzina, mentre in una piattaforma petrolifera significherà petrolio. Anche amount può per esempio essere sostituito da quantity che significa sempre quantità.


https://www.duolingo.com/profile/Scincy

Dell'olio o d'olio, che cambia


https://www.duolingo.com/profile/milk_on_fire

cambia che in "d'olio" manca l'articolo determinativo


https://www.duolingo.com/profile/bobparr67

"loro cambiano la quantita' d'olio" non esiste in italiano


https://www.duolingo.com/profile/MarcoMelod

Non è un italiano 'indigeno' il traduttore..:-)


https://www.duolingo.com/profile/MariaFranc457359

Io mai avrei capito amounty


https://www.duolingo.com/profile/Elenarosamaria

in italiano, la frase non sembra riferirsi ad alcuna situazione concreta. Io ipotizzo: "Fanno il cambio dell'olio", inteso come sostituzione dell'olio motore vecchio con dell'olio nuovo. In tal caso, la frase acquisterebbe un senso.


https://www.duolingo.com/profile/rita4english

oppure è da intendersi come "cambiano la quantità di olio in una ricetta di cucina": può essere?


https://www.duolingo.com/profile/Loki_il_barba

esatto, quindi la frase ha perfettamente senso, mi spiace Elena Rosa Maria ma segui sempre le ricette alla lettera? non cambi mai la quantità di un ingrediente?


https://www.duolingo.com/profile/Roccobingobongo

dove lo sbaglio.{ loro cambiano la quantita` di olio}


https://www.duolingo.com/profile/paolo185810

D'olio penso ma non si può considerare errore.Questi sono i limiti di questa bella applicazione


https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

il quantitativo d'olio secondo me è accettabile che ne pensate?


https://www.duolingo.com/profile/bigone23

l'ammontare mi esce sbagliato. CORREGGETE


https://www.duolingo.com/profile/Loki_il_barba

segnala con l'apposito pulsante, qui non serve a nulla.


https://www.duolingo.com/profile/andreadefi23

"cambiano l'ammontare dell'olio" dovrebbe andar bene ma non va


https://www.duolingo.com/profile/AndreaModigliani

Scusate ma "Loro cambiano la quantità di olio" in italiano è orribile


https://www.duolingo.com/profile/AngeloF.4

Non è una forma utilizzata nel nostro linguaggio


https://www.duolingo.com/profile/MicheleLut5

Loro cambiano la quantità di olio

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.